"أنشطتها في مجال" - Translation from Arabic to English

    • its activities in the area
        
    • its activities in the field
        
    • their activities in the area
        
    • its activities to
        
    • activities in the area of
        
    • their activities in the field
        
    • its activities on
        
    • their activities on
        
    • their activities to
        
    • of its activities in
        
    As a result, one international non-governmental organization suspended its water and sanitation activities in Koukou, Kerfi and Louboutiqué and relocated its staff, while another suspended its activities in the area of Goz Beida. UN ونتيجة لذلك، علقت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية أنشطتها في مجال المياه والمرافق الصحية في كوكو، وكيرفي، ولوبوتيك، وقامت بنقل موظفيها، بينما علقت منظمة أخرى أنشطتها في منطقة غوز بييدا.
    The General Assembly had requested the Advisory Opinion in order to assist its activities in the area of nuclear disarmament. UN ولقد طلبت الجمعية العامة الفتوى بغية مساعدة أنشطتها في مجال نزع السلاح النووي.
    Her country appreciated the efforts of the United Nations to coordinate its activities in the area of development cooperation with the Bretton Woods institutions. UN وأعربت عن تقدير بلدها لجهود الأمم التحدة لتنسيق أنشطتها في مجال التعاون الإنمائي مع مؤسسات بريتون وودز.
    Her Government therefore attached great importance to its activities in the field of ageing and had achieved remarkable results. UN لذا، تعلق حكومتها عظيم اﻷهمية على أنشطتها في مجال الشيخوخة وقد حققت نتائج رائعة.
    The Convention's universality and unitary nature, and the United Nations Fish Stocks Agreement have enabled States to develop their activities in the area of oceans and seas. UN إن ما تتسم به الاتفاقية واتفاق الأمم المتحدة الخاص بأرصدة الأسماك من طابع عالمي ووحدوي قد مكّن الدول من تطوير أنشطتها في مجال المحيطات والبحار.
    The Provincial HIV/AIDS Committee has reduced its activities to advocacy and social mobilization. UN قلصت لجنة المقاطعة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أنشطتها في مجال الدعوة والتعبئة المجتمعية.
    The financial resources provided to the non-governmental organizations for carrying out their activities in the field of immovable cultural heritage are shown in the chart below: UN 703- وترد في الجدول أدناه الموارد المالية الموفَّرة للمنظمات غير الحكومية لتمكينها من إنجاز أنشطتها في مجال التراث الثقافي غير المنقول:
    The ICRC is also determined to carry out its activities in the area of standard-setting. UN ولجنة الصليب الأحمر الدولية عاقدة العزم أيضا على أن تواصل أنشطتها في مجال تحديد المستويات المطلوبة.
    Furthermore, the OSCE will continue to pursue its activities in the area of promoting respect for human rights and regional stability. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تواصل المنظمة أنشطتها في مجال تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والاستقرار اﻹقليمي.
    While commending the work of UN-Women, he urged the Entity to continue to strengthen its activities in the area of promoting efforts to end violence against women and ensuring accountability for perpetrators of violence. UN وأثنى على عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وحث الهيئة على مواصلة إرسـاء أنشطتها في مجال تعزيز الجهود الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وكفالة مساءلة مرتكبي العنف.
    The Committee recommends that the State party continue its activities in the area of international cooperation and increase ODA to 0.7 per cent of its GDP, as recommended by the United Nations. UN 21- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة أنشطتها في مجال التعاون الدولي وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي، وفقاً لما أوصت به الأمم المتحدة.
    On the basis of those principles, the Government of Suriname will, in the year 2005, increase its activities in the area of youth sport and mass sport activities. UN واستنادا إلى تلك المبادئ، فان حكومة سورينام ستزيد، في عام 2005، أنشطتها في مجال الشباب والرياضة وأنشطة الرياضة الجماهيرية.
    34. The Committee recommends that the State party continue its activities in the area of international cooperation and increase its ODA to 0.7 per cent of its GDP, as recommended by the United Nations. UN 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل أنشطتها في مجال التعاون الدولي وأن ترفع مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي وفقاً لما أوصت به الأمم المتحدة.
    The Committee encourages the State party to continue its activities in the area of research relating to the problem of housing and to seek solutions that promote the social integration of the Roma. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة أنشطتها في مجال البحوث المتعلقة بمشكلة السكن وإيجاد الحلول التي تساعد على الاندماج الاجتماعي للغجر.
    The Twelve are willing to share this experience with the United Nations in the context of its activities in the field of verification; UN ومجموعة الدول اﻹثنتي عشرة على استعداد لاقتسام هذه الخبرات مع اﻷمم المتحدة في أنشطتها في مجال التحقق؛
    33. During the period under review, UNRWA further advanced its activities in the field of social and economic development. UN ٣٣ - حققت اﻷونروا مزيدا من التطور في أنشطتها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية خلال الفترة المستعرضة.
    In this regard, we call on relevant United Nations agencies, funds and programmes to ensure that their activities in the area of climate change in our region are fully supportive of national and regional efforts to address these specific challenges. UN وفي هذا الصدد، ندعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة إلى كفالة أن تكون أنشطتها في مجال تغير المناخ في منطقتنا داعمة بشكل كامل لجهودنا الوطنية والإقليمية في التصدي لتلك التحديات.
    22. In addition, the United Nations system has stepped up its activities to combat HIV/AIDS and associated diseases, with significant financial support from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN 22 - علاوة على ذلك، كثفت منظومة الأمم المتحدة أنشطتها في مجال مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المرتبطة بهما، بدعم مالي كبير من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    The Board notes that the countries of South Asia are improving and updating their national narcotics legislation, strengthening their control administration, and enhancing their activities in the field of demand reduction; such efforts, however, have not yet had an overall positive impact on abuse and trafficking. UN وتلاحظ الهيئة أن بلدان جنوب آسيا عاكفة على تحسين واستكمال تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالمخدرات وتعزيز اﻹدارة الرقابية وتحسين أنشطتها في مجال تخفيض الطب؛ بيد أن هذه الجهود ليس لها حتى اﻵن تأثير إيجابي شامل على إساءة الاستعمال والتهريب.
    A note by the secretariat on its activities on technical assistance for the period 2009 - 2011 is set out in document UNEP/FAO/RC/COP.5/18. UN وقد أعدّت الأمانة مذكرة عن أنشطتها في مجال المساعدة التقنية عن الفترة 2009-2011 UNEP/FAO/RC/COP.5/18.
    A number of Parties provided information on some of their activities on management and operation of data and on collaborative efforts in this area. UN وقدم عدد من الأطراف معلومات عن بعض أنشطتها في مجال إدارة ومعالجة البيانات وعن جهودها التعاونية في هذا المجال.
    Several Parties provided information about their activities to educate communities about climate change issues. UN وقدمت عدة أطراف معلومات عن أنشطتها في مجال تثقيف المجتمعات المحلية فيما يتصل بقضايا تغير المناخ.
    The Organization needs to improve the focus and coherence of its activities in democratization. UN والمنظمة تحتاج إلى تحسين تركيز وتناسق أنشطتها في مجال إحلال الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more