"أنماط الإنتاج" - Translation from Arabic to English

    • patterns of production
        
    • production patterns
        
    • modes of production
        
    The emerging contours of the agenda point to strong action to eradicate poverty and change unsustainable patterns of production and consumption. UN وتشير معالم الخطة الناشئة إلى وجود عمل قوي موجه نحو القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    Others noted that unsustainable patterns of production and consumption must be changed. UN وأشار مشاركون آخرون إلى ضرورة تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    At the same time, we also know that fundamental changes in patterns of production and consumption are required, particularly in the industrial world. UN ونحن نعرف أيضا، في نفس الوقت، أن ثمة احتياج إلى تغييرات أساسية في أنماط الإنتاج والاستهلاك، لا سيما في العالم الصناعي.
    International trade drives changes in national production patterns of goods and services, which in turn affect the environment. UN فالتجارة الدولية تجلب تغييرات في أنماط الإنتاج الوطني للبضائع والخدمات، وهو ما يؤثر في البيئة بدوره.
    production patterns have changed towards higher-valued and processed products with higher growth in domestic and international demand. UN وتحولت أنماط الإنتاج صوب المنتجات الأرفع قيمة والمجهزة مع زيادة في معدل نمو الطلب الوطني والدولي.
    Objective: To improve the sustainability of ecosystems through adequate patterns of production and consumption. UN الغرض: تعزيز استدامة النظم الإيكولوجية عن طريق أنماط الإنتاج والاستهلاك الملائمة.
    Unsustainable patterns of production and consumption have accelerated climate change and destruction of ecosystems. UN وقد أدت أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة إلى تسارع تغير المناخ وتدمير النظم الإيكولوجية.
    Even though technological advances help the economy to adapt to the realities of nature, also profound changes are needed in the patterns of production, consumption, and living, which are now spreading all over the world. UN وحتى رغم أن أشكال التقدم التكنولوجي تساعد الاقتصاد على التكيف مع حقائق الطبيعة، فإنه يلزم أيضا إدخال تغييرات جوهرية في أنماط الإنتاج والاستهلاك والمعيشة، وهو ما ينتشر الآن في كافة أنحاء العالم.
    This is where we see a strong interlinkage between unsustainable patterns of production and consumption and economic interests. UN وهنا نرى ترابطا وثيقا بين أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة من ناحية والمصالح الاقتصادية من ناحية أخرى.
    This places these countries at multiple disadvantages: first, their patterns of production and consumption are not sustainable and increasingly uncompetitive. UN أولا، إن أنماط الإنتاج والاستهلاك فيها غير مستدامة وقدرتها على المنافسة في تراجع.
    A number of representatives drew attention to the importance of sustainable patterns of production and consumption for small island developing States. UN ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى أهمية استدامة أنماط الإنتاج والاستهلاك في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    First, their patterns of production and consumption are not only environmentally unsustainable but also uncompetitive. UN فأولا، لا تكون أنماط الإنتاج والاستهلاك فيها غير مستدامة بيئيا فحسب، بل وأيضا غير قادرة على المنافسة.
    9. The world as a whole cannot follow the resource- and environment-straining patterns of production and consumption taken by developed countries. UN 9 - وليس بوسع العالم ككل أن يتبع أنماط الإنتاج والاستهلاك المجهدة للموارد وللبيئة والتي اتبعتها البلدان المتقدمة النمو.
    Current patterns of production and consumption must be changed and the sustainable use of natural resources encouraged. UN وينبغي تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك الراهنة وتشجيع الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    However, this dramatic situation cannot be addressed without a change in the current, unsustainable patterns of production and consumption. UN غير أن هذه الحالة الخطيرة لا يمكن التصدي لها ما لم يطرأ تغير على أنماط الإنتاج والاستهلاك الحالية غير المستدامة.
    This would probably be costly in terms of trade diversion and the distortion of their production patterns to fit into the bloc overall. UN وقد يكون هذا مكلفاً من حيث تحويل التجارة وتشويه أنماط الإنتاج في هذه البلدان بحيث تناسب الكتلة التي تنتمي إليها.
    This expansion was caused by a progressive reduction in barriers to trade and by changing global production patterns. UN وقد أحدث هذا التوسع التخفيض التدريجي في الحواجز التجارية وتغير أنماط الإنتاج العالمية.
    Apart from its implications for health, water is vital for the durability of production patterns. UN وبالإضافة إلى المخاطر الصحية، فإن المياه هي في صميم امتداد أجل أنماط الإنتاج.
    Any change in existing predominantly agricultural production patterns would therefore have major implications for the global availability of water and the ability of poor communities to access secure sources of fresh water. UN ولذلك، فإن أي تغيير في أنماط الإنتاج الموجودة، التي تغلب عليها الزراعة، سيحدث آثارا كبيرة في التوافر العالمي للمياه وقدرة المجتمعات المحلية الفقيرة على الوصول إلى مصادر مأمونة من المياه العذبة.
    Provision of training in this area will include capacity-building for governments, leading to better monitoring of production patterns and trade performance. UN وسوف تشمل خدمات التدريب المقدَّمة في هذا المجال بناء قدرات الحكومات، بما يفضي إلى تحسين رصد أنماط الإنتاج وإدارة التجارة.
    In that regard, developed and developing countries have to come together and find ways to improve modes of production and the sustainability of natural resources. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعمل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية سويا لإيجاد حلول كفيلة بتحسين أنماط الإنتاج واستدامة الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more