"أنماط الحياة" - Translation from Arabic to English

    • lifestyles
        
    • lifestyle
        
    • life styles
        
    • ways of life
        
    • Lives
        
    • patterns of life
        
    Young people are ready to adopt greener and more sustainable alternative lifestyles. UN والشباب مستعدون لاعتماد أنماط الحياة الخضراء وأنماط الحياة المستدامة البديلة الأخرى.
    First Global Ministerial Conference on Healthy lifestyles and Non-communicable Disease Control UN المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المُعدية
    Additionally, we are challenged by the commercialization and proliferation of unhealthy lifestyles, which will only increase the number of patients. UN بالإضافة إلى ذلك، نحن أمام تحديات تسويق وانتشار أنماط الحياة غير الصحية، التي لن تعمل سوى على زيادة عدد المرضى.
    :: A Nation that Embraces and Practices Healthy lifestyle; UN :: بناء أمة تحتضن أنماط الحياة الصحية وتمارسها؛
    It is a day dedicated to teaching about and practicing healthy lifestyles. UN إنه يوم مخصص لتدريس وممارسة أنماط الحياة الصحية.
    We are redesigning our urban zones to create recreational areas, and we are working with civil society to raise awareness and promote healthy lifestyles. UN ونعمل كذلك مع المجتمع المدني، لزيادة الوعي وتشجيع أنماط الحياة الصحية.
    Those include ensuring that trade and agricultural policies are supportive of the healthy lifestyles that prevent noncommunicable diseases and giving greater effect to existing commitments under the Framework Convention on Tobacco Control. UN وتشمل تلك الإجراءات كفالة أن تدعم السياسات التجارية والزراعية أنماط الحياة الصحية التي تقي من الأمراض غير المعدية وتعطي تأثيرا أكبر للالتزامات الحالية بموجب الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Georgian radio and television have special slots in which they promote healthy lifestyles and popularize medical knowledge. UN فلدى إذاعة وتلفزيون جورجيا، أركان خاصة تروج فيها أنماط الحياة الصحية وتعمم فيها الدراية الطبية على أفراد الشعب.
    It is clear to everyone that risks to health stem not only from lifestyles, but also from fate. UN ومن الواضح للجميع أن المخاطر على الصحة لا تنشأ من أنماط الحياة فحسب، بل تنشأ أيضا من المصير.
    The European Commission was also addressing issues such as unhealthy lifestyles and the situation of children with disabilities and mental health problems. UN وتعكف المفوضية الأوروبية أيضاً على معالجة مسائل من قبيل أنماط الحياة غير الصحية وحالة الأطفال ذوي الإعاقة ومشاكل الصحة العقلية.
    The project accompanies a scientific hypertension study with various events on the topic of healthy lifestyles. UN ويواكب المشروعُ دراسةً علمية لارتفاع ضغط الدم تتضمن أنشطة مختلفة حول موضوع أنماط الحياة الصحية.
    (ii) Encourage healthier lifestyles and safer environments; UN تشجيع أنماط الحياة الصحية والبيئات الأكثر أماناً؛
    Sports and physical activity are integral parts of a healthy lifestyles. UN الرياضة والنشاط البدني هي أجزاء لا تتجزّأ من أنماط الحياة الصحية.
    (vii) Collect, disseminate and utilize indigenous knowledge and good practices to promote sustainable lifestyles; UN جمع ونشر واستخدام المعارف والممارسات الجيدة المتعلقة بالشعوب الأصلية من أجل تعزيز أنماط الحياة المستدامة؛
    The Government has also been steadily working to encourage healthy lifestyles in vocational schools. UN وما فتئت الحكومة أيضاً تعمل باطراد على تشجيع أنماط الحياة الصحية في المدارس المهنية.
    To promote healthy lifestyles for the women in Ireland UN 8-هاء- تعزيز أنماط الحياة الصحية للمرأة في أيرلندا
    Indeed, many in the Muslim world would see "Western" lifestyles as "Christian" lifestyles. Open Subtitles والواقع الكثيرون في العالم الإسلامي ينظرون إلى أنماط الحياة الغربية على أنها أنماط مسيحية
    It is necessary, to promote a healthy lifestyle, to use the created sports base everywhere. UN ومن الضروري استخدام القاعدة الرياضية التي استحدثت في كل مكان، لتعزيز أنماط الحياة الصحية.
    A Nation that Embraces and Practices Healthy lifestyle; UN بناء أمة تحتضن أنماط الحياة الصحية وتمارسها؛
    Population growth, changes in lifestyle and the gradual breakdown of the traditional social and family systems have contributed to those increased hardships. UN وفاقم النمو السكاني والتغيير في أنماط الحياة والانهيار التدريجي للنظم الاجتماعية والأسرية التقليدية من تلك المشقات.
    Current initiatives, aimed at promoting healthy life styles among the refugee population, are focused on young people and women; UN وتركز اﻷنشطة الراهنة التي ترمي الى ترويج أنماط الحياة الصحية فيما بين مجموعات اللاجئين، على الشباب والنساء؛
    Let us continue to debate, to reclaim these ways of life in order to defend life and to save humankind. UN فلنواصل المناقشة، لاستعادة أنماط الحياة هذه، والدفاع عن الحياة وإنقاذ البشرية.
    They perceived the apparent differences between the their mothers' Lives but regarded them as Lives of equal worth. UN وقد لاحظوا الاختلافات الظاهرة في أنماط الحياة لدى أمهاتهم، بيد أنهم ظلوا يحترمونها على نحو متكافيء.
    The Ministry of Health and the Ministry of Agriculture were engaged in developing a food and nutrition policy in order to help families to adjust to new patterns of life in a newly industrialized society. UN وتعكف وزارة الصحة ووزارة الزراعة على وضع سياسة غذائية وتغذوية بغية مساعدة اﻷسر على التكيف مع أنماط الحياة الجديدة في مجتمع حديث العهد بالتصنيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more