"أنماط السلوك" - Translation from Arabic to English

    • patterns of conduct
        
    • patterns of behaviour
        
    • behaviour patterns
        
    • attitudes
        
    • behavioural patterns
        
    • types of behaviour
        
    • of behaviours
        
    • behaviors
        
    • behaviour of
        
    • patterns of behavior
        
    Transform social patterns of conduct based on racism and discrimination. UN :: تغيير أنماط السلوك الاجتماعي القائمة على العنصرية والتمييز.
    The problem of traditional cultural patterns of conduct was at the heart of the problem of discrimination against women in many societies. UN وذكرت أن مشكلة أنماط السلوك الثقافية التقليدية تقع في صميم مشكلة التمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات.
    This positive trend in changing traditional patterns of behaviour is currently being undermined by the phenomenon of terrorism, which affects all categories of people in Algerian society, in particular women. UN إن هذا التطور اﻹيجابي نحو تعديل أنماط السلوك التقليدي، قد لقي، مؤقتا، معارضة تجلت في ظاهرة اﻹرهاب الذي يصيب جميع فئات المجتمع الجزائري، والمرأة على وجه الخصوص.
    As expected, this shift is proving to be one of the most difficult to achieve given the embedded patterns of behaviour in Governments, donors, professional groups and other participants. UN وقد ثبت، كما هو متوقع، أن هذا التحول هو من أصعب التحولات تحقيقا بالنظر إلى أنماط السلوك المتأصلة في الحكومات والجهات المانحة والفئات المهنية والمشاركين اﻵخرين.
    A committee had also been appointed to ensure that the relevant programmes broke traditional behaviour patterns early in life. UN وعينت أيضا لجنة لكفالة أن البرامج ذات الصلة تؤدي إلى إضعاف أنماط السلوك التقليدية في مرحلة مبكرة من الحياة.
    Innovative ways to influence transport behaviour patterns need to be examined and tried. UN وثمة حاجة لبحث وتجربة سبل مبتكرة للتأثير في أنماط السلوك المتعلقة بالنقل.
    Traditional attitudes were, however, deep-rooted and would be difficult to eradicate. UN غير أن أنماط السلوك التقليدي راسخة الجذور ويصعب استئصالها.
    The Government considers that social and cultural patterns of conduct that are deeply rooted in the collective consciousness cannot be modified simply by enacting legislation. UN فهي ترى أن أنماط السلوك هي في الواقع راسخة في الضمير الجماعي ولا يمكن تغييرها بمجرد اعتماد نص.
    Article 5: Modifying social and cultural patterns of conduct 69-73 19 UN المادة 5 تغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية 69-73 23
    Modifying social and cultural patterns of conduct UN تغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية
    Measures to modify prejudices expressed through social and cultural patterns of conduct have been implemented mainly through the programmes of the Gender Affairs Division in their Gender Sensitisation programmes with men, women and teenage girls in particular. UN وتم تنفيذ التدابير الرامية إلى تغيير أنماط السلوك الاجتماعي والثقافي التي تشكل تحيزا ضد المرأة من خلال برامج شعبة الشؤون الجنسانية بشكل رئيسي، وهي برامج للتوعية الجنسانية موجهة للرجال، والنساء، والمراهقات على وجه الخصوص.
    States should also adopt all appropriate educational measures to modify the social and cultural patterns of conduct that foster cultural practices among families that lead to servile marriage. UN وينبغي للدول أيضاً أن تعتمد كل التدابير التعليمية المناسبة لتغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التي تعزز الممارسات الثقافية لدى الأسر وتؤدي إلى الزواج الاستعبادي.
    It is our sincere hope that we will not revert to old patterns of behaviour. UN ونأمل بإخلاص ألا نعود إلى أنماط السلوك القديمة.
    While the numbers of reported and estimated cases in Pakistan are still relatively low, patterns of behaviour that may contribute to an epidemic spread of the infection are pervasive. UN ومع أن حالات الإصابة المسجلة والمقدرة ما تزال منخفضة نسبيا، إلا أن أنماط السلوك التي تساعد على انتشار الوباء منتشرة.
    Changes to patterns of behaviour are a social phenomenon that is hard to change in the short term. UN أمّا التغييرات في أنماط السلوك فهي ظاهرة اجتماعية يصعب تغييرها في الأجل القصير.
    This is why there are objectives and content that foster non-discriminatory patterns of behaviour in the National Education System. UN وهذا هو السبب الذي أدى إلى وضع أهداف ومضامين تعزز أنماط السلوك غير التمييزية في نظام التعليم الوطني.
    Human behaviour patterns can be influenced; therefore, vulnerability can be reduced. UN والتأثير على أنماط السلوك البشري أمر ممكن؛ ومن ثم يمكن اﻹقلال من درجة الانكشاف.
    Life skills education for boys discouraged negative behaviour patterns and promoted tolerance and equality. UN وتثقيف الفتيان في مهارات الحياة يثنيهم عن أنماط السلوك السلبية ويؤدي إلى تعزيز للتسامح والمساواة.
    Family types also reflect sexual and reproductive behaviour patterns among the population. UN كما أن أنواع الأسر تعكس أنماط السلوك الجنسي والإنجابي فيما بين السكان.
    Moreover, the law was capable of bringing about changes in attitudes, including with respect to education. UN علاوة على ذلك، فقد تمكن القانون من إحداث تغيير في أنماط السلوك بما في ذلك ما يتعلق بالتعليم.
    Its aim was to achieve changed behavioural patterns in the long run. UN ولاحظت أن هدفها يتمثل في تغيير أنماط السلوك في اﻷمد الطويل.
    On the other hand, certain types of behaviour on the part of the judicial authorities gave rise to grave concern. UN ومن ناحية أخرى، توجد بعض أنماط السلوك من جانب السلطة القضائية تبعث على القلق.
    Formal and non-formal education for sustainable development should be used as a means of changing unsustainable patterns of behaviours. UN وينبغي أن يُستخدم التعليم من أجل التنمية المستدامة، الرسمي منه وغير الرسمي، كوسيلة لتغيير أنماط السلوك غير المستدامة.
    Also the change in social behaviors will end into the positive change in attitude towards gender equality. UN كما أن تغيير أنماط السلوك الاجتماعي سيحدث تغييرا إيجابيا في الموقف من المساواة بين الجنسين.
    It was pointed out that there were observable differences in the behaviour of different generations in the workplace, including in areas of leadership styles and how they interacted. UN وأشيرَ إلى أن ثمة اختلافات ملحوظة في أنماط السلوك لدى مختلف الأجيال في مكان العمل، ويشمل ذلك مجالات من بينها أسلوب القيادة وطريقة التعامل.
    By seeing patterns of behavior where no one else can see. Open Subtitles من خلال رؤية أنماط السلوك حيث لا أحد يمكن أن يرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more