"أننا جميعا" - Translation from Arabic to English

    • that we all
        
    • that we are all
        
    • that we're all
        
    • that all of us
        
    • we can all
        
    • we all are
        
    • we all have
        
    • we've all
        
    • we're all set
        
    • we're all just
        
    • we have all
        
    • all of us have
        
    Gentlemen, I respectfully submit that we all follow the rules of parliamentary procedure, which we all agreed to Open Subtitles سادتي أنا بكل الاحترام، أقدم أننا جميعا اتباع القواعد من الإجراء البرلماني، التي اتفقنا جميعا على
    I wholly believe that we all need strong motives to survive, and you need to believe in that man's miracles. Open Subtitles أعتقد أننا جميعا ً نحتاج دوافع قوية للبقاء على قيد الحياة ونحتاج إلى الإعتقاد في معجزات هذا الرجل
    The present economic and financial situation shows that we all benefit from common solutions to global problems. UN وتبين الحالة الاقتصادية والمالية الراهنة أننا جميعا نستفيد من الحلول المشتركة للمشاكل العالمية.
    Now, that we are all here, let's get this party going. Open Subtitles الآن، أننا جميعا هنا، دعونا الحصول على هذا الحزب ذاهب.
    Yeah, the fact that we're all hackmods here doesn't make it home. Open Subtitles نعم، حقيقة أننا جميعا هاكمودس هنا لا تجعل من المنزل.
    I trust that all of us will assist our Libyan brother as he prepares to assume the honour and responsibility of the Assembly presidency. UN وأنا على ثقة من أننا جميعا سنساعد أخانا الليبي بينما يستعد لتولي شرف ومسؤولية رئاسة الجمعية العامة.
    The impact of climate change shows that we all live under the same canopy. UN وآثار تغير المناخ تبين أننا جميعا نعيش تحت مظلة واحدة.
    We must ensure, through continuous commitment, that we all take our responsibilities seriously. UN ويجب أن نكفل، من خلال الالتزام المستمر، أننا جميعا نأخذ مسؤولياتنا على محمل الجدّ.
    That means that we all have a common responsibility towards others. UN وهذا يعني أننا جميعا نتحمل مسؤولية مشتركة تجاه الآخرين.
    Their words clearly showed that we all need the United Nations. UN وأوضحت كلماتهم أننا جميعا نحتاج إلى الأمم المتحدة.
    The global neighbourhood means that we all have an interest in helping our neighbour. UN ويعني الجوار العالمي أننا جميعا لدينا مصلحة في مساعدة جارنا.
    This will give us an opportunity to prove in deeds, not just in words, that we all possess the will and the ability to fight together against this evil. UN وهذا سيتيح لنا فرصة لنبرهن عملا، وليس قولا فحسب، أننا جميعا نملك اﻹرادة والقـــدرة علـــى الكفاح معا ضد هذه اﻵفة.
    The result is also that we are all contributing to the security and stability of Afghanistan as a nation. UN وكانت النتيجة كذلك أننا جميعا نسهم في صون أمن واستقرار أفغانستان بوصفها دولة.
    Against that backdrop, we believe that we are all in agreement. UN إزاء تلك الخلفية، نعتقد أننا جميعا متفقون في الأمر.
    I am sure that we are all pleased that disarmament is now strongly returning to the international agenda. UN وأنا على يقين من أننا جميعا سعداء بأن يعود نزع السلاح بقوة الآن إلى طاولة البحث الدولية.
    Well, last month, you woke me up with this theory that we're all living in a fractal holographic matrix. Open Subtitles حسنا، في الشهر الماضي، استيقظتني مع هذه النظرية أننا جميعا نعيش في مصفوفة ثلاثية الأبعاد كسورية.
    Elon Musk has a theory that we're all just characters in some advanced civilization's video game. Open Subtitles ايلون موسك لديه نظرية أننا جميعا حرفا فقط في لعبة فيديو بعض حضارة متقدمة ل.
    Well, I for one am grateful that we're all just in the same room, together, as a family again. Open Subtitles حسنا، أنا واحد ممتن أننا جميعا فقط في نفس الغرفة، معا، كأسرة واحدة مرة أخرى.
    I believe that all of us in this room have primary and shared responsibility to make the Conference a success. UN وأعتقد أننا جميعا في هذه القاعة علينا مسؤولية أساسية ومشتركة عن إنجاح هذا المؤتمر.
    I am confident that all of us are here to help mitigate this disaster. UN وأنا واثق من أننا جميعا هنا للمساعدة في التخفيف من آثار هذه الكارثة.
    I think we can all sense that this is a period of extraordinary promise, a moment when this body's decisions can make history. UN وأرى أننا جميعا ندرك أن هذه الفترة واعدة بدرجة غير عادية، فهي لحظة يمكن فيها لقرارات هذه الهيئة أن تصنع التاريخ.
    I think that we all are convinced that this is what is needed. UN وأظن أننا جميعا مقتنعون بأن هذا ما تمس الحاجة إليه.
    Hey, if we all have fun and don't throw any racquets and don't eat squash balls, then we're all winners. Open Subtitles مهلا، إذا نحن جميعا المتعة ولا يلقي أي مضارب ولا تآكل الاسكواش الكرات، ثم أننا جميعا على الفائزين.
    But then, turns out we've all had a hellish night. Open Subtitles ولكن بعد ذلك، تبين أننا جميعا قد مررنا بليلة جهنمية
    Just wanted to let you know, we're all set for tonight. Open Subtitles أردت أن أعلمك فقط، أننا جميعا جاهزون من أجل الليلة.
    I think that, in any case, we have all shown flexibility despite our interest in maintaining our own respective positions. UN وأعتقد، على كل حال، أننا جميعا أبدينا مرونة على الرغم من اهتمامنا بالحفاظ على مواقفنا الخاصة.
    The fragility of our planet and its ecosystem means that all of us have a greater responsibility to act rapidly and together. UN إن تعرض كوكبنا ونظامه الايكولوجي للخطر يعني أننا جميعا نتحمل مسؤولية كبيرة عن العمل بسرعة وبالترافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more