Gentlemen, I respectfully submit that we all follow the rules of parliamentary procedure, which we all agreed to | Open Subtitles | سادتي أنا بكل الاحترام، أقدم أننا جميعا اتباع القواعد من الإجراء البرلماني، التي اتفقنا جميعا على |
I wholly believe that we all need strong motives to survive, and you need to believe in that man's miracles. | Open Subtitles | أعتقد أننا جميعا ً نحتاج دوافع قوية للبقاء على قيد الحياة ونحتاج إلى الإعتقاد في معجزات هذا الرجل |
The present economic and financial situation shows that we all benefit from common solutions to global problems. | UN | وتبين الحالة الاقتصادية والمالية الراهنة أننا جميعا نستفيد من الحلول المشتركة للمشاكل العالمية. |
Now, that we are all here, let's get this party going. | Open Subtitles | الآن، أننا جميعا هنا، دعونا الحصول على هذا الحزب ذاهب. |
Yeah, the fact that we're all hackmods here doesn't make it home. | Open Subtitles | نعم، حقيقة أننا جميعا هاكمودس هنا لا تجعل من المنزل. |
I trust that all of us will assist our Libyan brother as he prepares to assume the honour and responsibility of the Assembly presidency. | UN | وأنا على ثقة من أننا جميعا سنساعد أخانا الليبي بينما يستعد لتولي شرف ومسؤولية رئاسة الجمعية العامة. |
The impact of climate change shows that we all live under the same canopy. | UN | وآثار تغير المناخ تبين أننا جميعا نعيش تحت مظلة واحدة. |
We must ensure, through continuous commitment, that we all take our responsibilities seriously. | UN | ويجب أن نكفل، من خلال الالتزام المستمر، أننا جميعا نأخذ مسؤولياتنا على محمل الجدّ. |
That means that we all have a common responsibility towards others. | UN | وهذا يعني أننا جميعا نتحمل مسؤولية مشتركة تجاه الآخرين. |
Their words clearly showed that we all need the United Nations. | UN | وأوضحت كلماتهم أننا جميعا نحتاج إلى الأمم المتحدة. |
The global neighbourhood means that we all have an interest in helping our neighbour. | UN | ويعني الجوار العالمي أننا جميعا لدينا مصلحة في مساعدة جارنا. |
This will give us an opportunity to prove in deeds, not just in words, that we all possess the will and the ability to fight together against this evil. | UN | وهذا سيتيح لنا فرصة لنبرهن عملا، وليس قولا فحسب، أننا جميعا نملك اﻹرادة والقـــدرة علـــى الكفاح معا ضد هذه اﻵفة. |
The result is also that we are all contributing to the security and stability of Afghanistan as a nation. | UN | وكانت النتيجة كذلك أننا جميعا نسهم في صون أمن واستقرار أفغانستان بوصفها دولة. |
Against that backdrop, we believe that we are all in agreement. | UN | إزاء تلك الخلفية، نعتقد أننا جميعا متفقون في الأمر. |
I am sure that we are all pleased that disarmament is now strongly returning to the international agenda. | UN | وأنا على يقين من أننا جميعا سعداء بأن يعود نزع السلاح بقوة الآن إلى طاولة البحث الدولية. |
Well, last month, you woke me up with this theory that we're all living in a fractal holographic matrix. | Open Subtitles | حسنا، في الشهر الماضي، استيقظتني مع هذه النظرية أننا جميعا نعيش في مصفوفة ثلاثية الأبعاد كسورية. |
Elon Musk has a theory that we're all just characters in some advanced civilization's video game. | Open Subtitles | ايلون موسك لديه نظرية أننا جميعا حرفا فقط في لعبة فيديو بعض حضارة متقدمة ل. |
Well, I for one am grateful that we're all just in the same room, together, as a family again. | Open Subtitles | حسنا، أنا واحد ممتن أننا جميعا فقط في نفس الغرفة، معا، كأسرة واحدة مرة أخرى. |
I believe that all of us in this room have primary and shared responsibility to make the Conference a success. | UN | وأعتقد أننا جميعا في هذه القاعة علينا مسؤولية أساسية ومشتركة عن إنجاح هذا المؤتمر. |
I am confident that all of us are here to help mitigate this disaster. | UN | وأنا واثق من أننا جميعا هنا للمساعدة في التخفيف من آثار هذه الكارثة. |
I think we can all sense that this is a period of extraordinary promise, a moment when this body's decisions can make history. | UN | وأرى أننا جميعا ندرك أن هذه الفترة واعدة بدرجة غير عادية، فهي لحظة يمكن فيها لقرارات هذه الهيئة أن تصنع التاريخ. |
I think that we all are convinced that this is what is needed. | UN | وأظن أننا جميعا مقتنعون بأن هذا ما تمس الحاجة إليه. |
Hey, if we all have fun and don't throw any racquets and don't eat squash balls, then we're all winners. | Open Subtitles | مهلا، إذا نحن جميعا المتعة ولا يلقي أي مضارب ولا تآكل الاسكواش الكرات، ثم أننا جميعا على الفائزين. |
But then, turns out we've all had a hellish night. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك، تبين أننا جميعا قد مررنا بليلة جهنمية |
Just wanted to let you know, we're all set for tonight. | Open Subtitles | أردت أن أعلمك فقط، أننا جميعا جاهزون من أجل الليلة. |
I think that, in any case, we have all shown flexibility despite our interest in maintaining our own respective positions. | UN | وأعتقد، على كل حال، أننا جميعا أبدينا مرونة على الرغم من اهتمامنا بالحفاظ على مواقفنا الخاصة. |
The fragility of our planet and its ecosystem means that all of us have a greater responsibility to act rapidly and together. | UN | إن تعرض كوكبنا ونظامه الايكولوجي للخطر يعني أننا جميعا نتحمل مسؤولية كبيرة عن العمل بسرعة وبالترافق. |