This law was enacted recently, but we still lack the technical and expert resources to ensure the success of that campaign. | UN | ولقد سُن هذا القانون مؤخرا، إلا أننا لا نزال نفتقر إلى الموارد التقنية والدراية الفنية لضمان نجاح هذه الحملة. |
However, we still face significant challenges, e.g., market fluctuations in certain products such as sugar and textiles. | UN | بيد أننا لا نزال نواجه تحديات كبيرة، مثل تقلبات أسعار السوق لمنتجات معينة كالسكر والأنسجة. |
But we are still far from the overall results needed. | UN | إلا أننا لا نزال بعيدين عن النتائج الكلية المرجوة. |
However, we are still experiencing a trade deficit whereby our exports are still low compared to imports. | UN | إلا أننا لا نزال نشهد عجزاً تجارياً، حيث لا تزال صادراتنا متدنية بالمقارنة مع الواردات. |
In this context we would like to emphasize that we continue to find it useful and worthy of further consideration. | UN | وفي هذا السياق نود أن نؤكد على أننا لا نزال نجد هذه الفكرة مفيدة وجديرة بمزيد من النظر. |
I assume we're still talking about the movies, but after today, who knows. | Open Subtitles | أنا نفترض أننا لا نزال نتحدث عن السينما، و ولكن بعد اليوم، من يدري. |
The Bahamas is very cognizant that we remain one of the few cases of comparative political tranquillity and unassailed natural beauty. | UN | وتدرك جزر البهاما تماما أننا لا نزال من بين الحالات القليلة التي تتمتع بالهدوء السياسي النسبي والجمال الطبيعي البكر. |
However, we still see the advantages of the CCW framework. | UN | غير أننا لا نزال نقر بما لإطار الاتفاقية من مزايا. |
Yet we still hear the occasional argument that indicates that the United Nations can in some way roll back the tide of global change. | UN | بيد أننا لا نزال نسمع أحيانا حجة مؤداها أن الأمم المتحدة تستطيع، بطريقة ما، أن تكبح موجة التغير العالمي. |
However, in some areas we still need help. | UN | غير أننا لا نزال بحاجة إلى مساعدة في بعض المجالات. |
And it is no surprise if we still find ourselves in an international system of transition, particularly on specific aspects of the world's peace and security. | UN | ولا غرو في أن نجد أننا لا نزال في نظام دولي انتقالي، لا سيما بشأن جوانب محددة من السلم والأمن العالميين. |
I want to assure members that we still extend our hands in a quest for peace, and we have proved that in many ways. | UN | إني أود أن أؤكد للأعضاء أننا لا نزال نمد أيدينا سعيا إلى السلام، وأثبتنا ذلك بطرق شتى. |
Today, we are forced to note that we are still quite far off the track. | UN | واليوم، نحن مضطرّون للإشارة إلى أننا لا نزال بعيدين جداً عن المسار. |
However, we are still lagging in the achievement of our goals. | UN | بيد أننا لا نزال متخلفين في تحقيق أهدافنا. |
Remembering our bitter historical experiences, we are still confronting a biased international system that is based on the hegemony of the most powerful. | UN | وعندما نتأمل في تجاربنا التاريخية المريرة نجد أننا لا نزال نواجه نظاما دوليا متحيزا قائما على هيمنة أقوى الأقوياء. |
However, we must underscore that we are still far from our ultimate objective of universalization of the Convention. | UN | ولكن علينا أن نؤكد أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق هدفنا النهائي وهو تحقيق عالمية هذه الاتفاقية. |
4. We reaffirm that we continue to be guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, with full respect for international law and its principles. | UN | ٤ - ونعيد تأكيد أننا لا نزال نسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، في ظل الاحترام التام للقانون الدولي ومبادئه. |
4. We reaffirm that we continue to be guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, with full respect for international law and its principles. | UN | ٤ - ونعيد تأكيد أننا لا نزال نسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، في ظل الاحترام التام للقانون الدولي ومبادئه. |
4. We reaffirm that we continue to be guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, with full respect for international law and its principles. | UN | ٤ - ونعيد تأكيد أننا لا نزال نسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، في ظل الاحترام التام للقانون الدولي ومبادئه. |
Whoever did this, if they know we're still afloat, they will be back. | Open Subtitles | أيًا يكم من فعل هذا أن علموا أننا لا نزال على سطح البحر، سيعودون |
I guess the fact that we're still playing means he hasn't won yet. | Open Subtitles | أعتقد بان واقع أننا لا نزال نلعب يعني بانه لم يفز حتى الأن |
But I can also report that we remain hopeful. | UN | بيد أنني مع ذلك يمكنني أن أبلغكم أننا لا نزال يحدونا اﻷمل. |