"أننا لا نزال" - Traduction Arabe en Anglais

    • we still
        
    • we are still
        
    • that we continue to
        
    • we're still
        
    • that we remain
        
    • that we are
        
    This law was enacted recently, but we still lack the technical and expert resources to ensure the success of that campaign. UN ولقد سُن هذا القانون مؤخرا، إلا أننا لا نزال نفتقر إلى الموارد التقنية والدراية الفنية لضمان نجاح هذه الحملة.
    However, we still face significant challenges, e.g., market fluctuations in certain products such as sugar and textiles. UN بيد أننا لا نزال نواجه تحديات كبيرة، مثل تقلبات أسعار السوق لمنتجات معينة كالسكر والأنسجة.
    But we are still far from the overall results needed. UN إلا أننا لا نزال بعيدين عن النتائج الكلية المرجوة.
    However, we are still experiencing a trade deficit whereby our exports are still low compared to imports. UN إلا أننا لا نزال نشهد عجزاً تجارياً، حيث لا تزال صادراتنا متدنية بالمقارنة مع الواردات.
    In this context we would like to emphasize that we continue to find it useful and worthy of further consideration. UN وفي هذا السياق نود أن نؤكد على أننا لا نزال نجد هذه الفكرة مفيدة وجديرة بمزيد من النظر.
    I assume we're still talking about the movies, but after today, who knows. Open Subtitles أنا نفترض أننا لا نزال نتحدث عن السينما، و ولكن بعد اليوم، من يدري.
    The Bahamas is very cognizant that we remain one of the few cases of comparative political tranquillity and unassailed natural beauty. UN وتدرك جزر البهاما تماما أننا لا نزال من بين الحالات القليلة التي تتمتع بالهدوء السياسي النسبي والجمال الطبيعي البكر.
    However, we still see the advantages of the CCW framework. UN غير أننا لا نزال نقر بما لإطار الاتفاقية من مزايا.
    Yet we still hear the occasional argument that indicates that the United Nations can in some way roll back the tide of global change. UN بيد أننا لا نزال نسمع أحيانا حجة مؤداها أن الأمم المتحدة تستطيع، بطريقة ما، أن تكبح موجة التغير العالمي.
    However, in some areas we still need help. UN غير أننا لا نزال بحاجة إلى مساعدة في بعض المجالات.
    And it is no surprise if we still find ourselves in an international system of transition, particularly on specific aspects of the world's peace and security. UN ولا غرو في أن نجد أننا لا نزال في نظام دولي انتقالي، لا سيما بشأن جوانب محددة من السلم والأمن العالميين.
    I want to assure members that we still extend our hands in a quest for peace, and we have proved that in many ways. UN إني أود أن أؤكد للأعضاء أننا لا نزال نمد أيدينا سعيا إلى السلام، وأثبتنا ذلك بطرق شتى.
    Today, we are forced to note that we are still quite far off the track. UN واليوم، نحن مضطرّون للإشارة إلى أننا لا نزال بعيدين جداً عن المسار.
    However, we are still lagging in the achievement of our goals. UN بيد أننا لا نزال متخلفين في تحقيق أهدافنا.
    Remembering our bitter historical experiences, we are still confronting a biased international system that is based on the hegemony of the most powerful. UN وعندما نتأمل في تجاربنا التاريخية المريرة نجد أننا لا نزال نواجه نظاما دوليا متحيزا قائما على هيمنة أقوى الأقوياء.
    However, we must underscore that we are still far from our ultimate objective of universalization of the Convention. UN ولكن علينا أن نؤكد أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق هدفنا النهائي وهو تحقيق عالمية هذه الاتفاقية.
    4. We reaffirm that we continue to be guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, with full respect for international law and its principles. UN ٤ - ونعيد تأكيد أننا لا نزال نسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، في ظل الاحترام التام للقانون الدولي ومبادئه.
    4. We reaffirm that we continue to be guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, with full respect for international law and its principles. UN ٤ - ونعيد تأكيد أننا لا نزال نسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، في ظل الاحترام التام للقانون الدولي ومبادئه.
    4. We reaffirm that we continue to be guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, with full respect for international law and its principles. UN ٤ - ونعيد تأكيد أننا لا نزال نسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، في ظل الاحترام التام للقانون الدولي ومبادئه.
    Whoever did this, if they know we're still afloat, they will be back. Open Subtitles أيًا يكم من فعل هذا أن علموا أننا لا نزال على سطح البحر، سيعودون
    I guess the fact that we're still playing means he hasn't won yet. Open Subtitles أعتقد بان واقع أننا لا نزال نلعب يعني بانه لم يفز حتى الأن
    But I can also report that we remain hopeful. UN بيد أنني مع ذلك يمكنني أن أبلغكم أننا لا نزال يحدونا اﻷمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus