"أننا لا نستطيع" - Translation from Arabic to English

    • we can't
        
    • we cannot
        
    • we couldn't
        
    • we can not
        
    • we can t
        
    • that we are unable
        
    • that we can
        
    • we are not able
        
    we can't seem to find any reason somebody would want them dead. Open Subtitles يبدو أننا لا نستطيع إيجاد أيّ سبب لرغبة أحد في قتلهما.
    Which means we can't put our relationship on hold, no matter what. Open Subtitles ما يعني أننا لا نستطيع وضع علاقاتنا في الانتظار، مهما كانت.
    Do you know we can't even afford new china? Open Subtitles ‫أتعلم أننا لا نستطيع تحمل ثمن خزف جديد؟
    We believe that, on such an important issue, we cannot ignore the difficulties that any delegation may be experiencing. UN ونعتقد أننا لا نستطيع أن نتجاهل المصاعب التي يواجهها أي وفــد في موضــوع هــام مثـل هـذا الموضوع.
    I didn't want her to think we couldn't afford food. Open Subtitles لم أردها أن تعتقد أننا لا نستطيع تأمين قوتنا
    It's just that we can't give them enough opportunities. Open Subtitles إنه مجرد أننا لا نستطيع منحهم فرصا كافية
    Does all this mean that we can't get out of here, sir? Open Subtitles هل كل هذا يعني أننا لا نستطيع الخروج من هنا، سيدي؟
    we can't seem to get a straight answer from your government. Open Subtitles يبدو أننا لا نستطيع الحصول على إجابة مباشرة من حكومتكم
    Oh well, guess we can't come up with anybody. Open Subtitles حسناً, أعتقد أننا لا نستطيع إيجاد أي أحد
    'Obviously, what we believe is affected by our upbringing,'but that doesn't mean we can't change our minds. Open Subtitles بالطبع، كثير مما نصدق به يتأثّر بتربيتنا. ولكن هذا لا يعني أننا لا نستطيع تغيير مواقفنا.
    But the problem is we can't put her on a respirator because the forced breathing could tear the stitches in her artery. Open Subtitles لكن المشكلة هي أننا لا نستطيع وضعها على جهاز للتنفس الصناعي لأن التنفس القسري يمكن أن يمزق الغرز في شريانها
    Does this mean we can't go out for a malted? Open Subtitles أهذا يعني أننا لا نستطيع الذهاب لتناول مخفوق الحليب؟
    Doesn't she know we can't eat the food from the other side? Open Subtitles ألا تعلم أننا لا نستطيع أكل طعام من الجانب الآخر ؟
    It turns out we can't save people from themselves. Open Subtitles إتضح أننا لا نستطيع إنقاذ الناس من أنفسهم
    It doesn't mean we can't beat them at their own game. Open Subtitles وهذا لا يعني أننا لا نستطيع التغلب عليهم في لعبتهم.
    You know we can't really be together until you tell her. Open Subtitles تعرف أننا لا نستطيع أن نكون معاً إلى أن تخبرها
    You know we can't even get close to that amount. Open Subtitles تعرف أننا لا نستطيع أن نقترب من هذا المبلغ
    I-I know we can't afford most of them now, but I thought you might like to take a look anyway. Open Subtitles أنا أنا أعلم أننا لا نستطيع تحمل تكلفة معظمهم الآن إعتقد أنك ستحبين إلقاء نظرة على اية حال
    Nevertheless, we also know that we cannot experience any greater achievements without the support of the international community. UN ومع ذلك، نعرف أيضا أننا لا نستطيع تحقيق قدر أكبر من الإنجازات بدون دعم المجتمع الدولي.
    However, we cannot agree to the limitation imposed on the self-determination of peoples in the fifth preambular paragraph. UN بيد أننا لا نستطيع الموافقة على القيد المفروض على حق الشعوب في تقرير مصيرها، في الفقرة الخامسة من الديباجة.
    The killer has made sure that we couldn't call the police. Open Subtitles القاتل تأكد من ذلك أننا لا نستطيع أَن نستدعى الشرطه.
    Since we can not go over this bridge‎, the only way out Back on the road with you onths Germany‎. Open Subtitles طالما أننا لا نستطيع عبور هذا الجسر، تم إرجاعها حل للالطريق عندما التقينا الجيش الألماني في وقت سابق.
    It seems that we are so concerned with the details that we are unable to grasp the wider picture of the reforms. UN ويبدو أننا مهتمون بالتفاصيل لدرجة أننا لا نستطيع الإلمام بالصورة الأوسع للإصلاحات.
    In the light of this, with some sadness, I have to say that we are not able to wind up the Committee's work today. UN وفي ضوء ذلك ومع شيء من الحزن، لا بد لي أن أقول أننا لا نستطيع إنهاء عمل اللجنة اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more