| we can't seem to find any reason somebody would want them dead. | Open Subtitles | يبدو أننا لا نستطيع إيجاد أيّ سبب لرغبة أحد في قتلهما. |
| Which means we can't put our relationship on hold, no matter what. | Open Subtitles | ما يعني أننا لا نستطيع وضع علاقاتنا في الانتظار، مهما كانت. |
| Do you know we can't even afford new china? | Open Subtitles | أتعلم أننا لا نستطيع تحمل ثمن خزف جديد؟ |
| We believe that, on such an important issue, we cannot ignore the difficulties that any delegation may be experiencing. | UN | ونعتقد أننا لا نستطيع أن نتجاهل المصاعب التي يواجهها أي وفــد في موضــوع هــام مثـل هـذا الموضوع. |
| I didn't want her to think we couldn't afford food. | Open Subtitles | لم أردها أن تعتقد أننا لا نستطيع تأمين قوتنا |
| It's just that we can't give them enough opportunities. | Open Subtitles | إنه مجرد أننا لا نستطيع منحهم فرصا كافية |
| Does all this mean that we can't get out of here, sir? | Open Subtitles | هل كل هذا يعني أننا لا نستطيع الخروج من هنا، سيدي؟ |
| we can't seem to get a straight answer from your government. | Open Subtitles | يبدو أننا لا نستطيع الحصول على إجابة مباشرة من حكومتكم |
| Oh well, guess we can't come up with anybody. | Open Subtitles | حسناً, أعتقد أننا لا نستطيع إيجاد أي أحد |
| 'Obviously, what we believe is affected by our upbringing,'but that doesn't mean we can't change our minds. | Open Subtitles | بالطبع، كثير مما نصدق به يتأثّر بتربيتنا. ولكن هذا لا يعني أننا لا نستطيع تغيير مواقفنا. |
| But the problem is we can't put her on a respirator because the forced breathing could tear the stitches in her artery. | Open Subtitles | لكن المشكلة هي أننا لا نستطيع وضعها على جهاز للتنفس الصناعي لأن التنفس القسري يمكن أن يمزق الغرز في شريانها |
| Does this mean we can't go out for a malted? | Open Subtitles | أهذا يعني أننا لا نستطيع الذهاب لتناول مخفوق الحليب؟ |
| Doesn't she know we can't eat the food from the other side? | Open Subtitles | ألا تعلم أننا لا نستطيع أكل طعام من الجانب الآخر ؟ |
| It turns out we can't save people from themselves. | Open Subtitles | إتضح أننا لا نستطيع إنقاذ الناس من أنفسهم |
| It doesn't mean we can't beat them at their own game. | Open Subtitles | وهذا لا يعني أننا لا نستطيع التغلب عليهم في لعبتهم. |
| You know we can't really be together until you tell her. | Open Subtitles | تعرف أننا لا نستطيع أن نكون معاً إلى أن تخبرها |
| You know we can't even get close to that amount. | Open Subtitles | تعرف أننا لا نستطيع أن نقترب من هذا المبلغ |
| I-I know we can't afford most of them now, but I thought you might like to take a look anyway. | Open Subtitles | أنا أنا أعلم أننا لا نستطيع تحمل تكلفة معظمهم الآن إعتقد أنك ستحبين إلقاء نظرة على اية حال |
| Nevertheless, we also know that we cannot experience any greater achievements without the support of the international community. | UN | ومع ذلك، نعرف أيضا أننا لا نستطيع تحقيق قدر أكبر من الإنجازات بدون دعم المجتمع الدولي. |
| However, we cannot agree to the limitation imposed on the self-determination of peoples in the fifth preambular paragraph. | UN | بيد أننا لا نستطيع الموافقة على القيد المفروض على حق الشعوب في تقرير مصيرها، في الفقرة الخامسة من الديباجة. |
| The killer has made sure that we couldn't call the police. | Open Subtitles | القاتل تأكد من ذلك أننا لا نستطيع أَن نستدعى الشرطه. |
| Since we can not go over this bridge, the only way out Back on the road with you onths Germany. | Open Subtitles | طالما أننا لا نستطيع عبور هذا الجسر، تم إرجاعها حل للالطريق عندما التقينا الجيش الألماني في وقت سابق. |
| It seems that we are so concerned with the details that we are unable to grasp the wider picture of the reforms. | UN | ويبدو أننا مهتمون بالتفاصيل لدرجة أننا لا نستطيع الإلمام بالصورة الأوسع للإصلاحات. |
| In the light of this, with some sadness, I have to say that we are not able to wind up the Committee's work today. | UN | وفي ضوء ذلك ومع شيء من الحزن، لا بد لي أن أقول أننا لا نستطيع إنهاء عمل اللجنة اليوم. |