As we know, however, not all Member States of the United Nations are members of the NPT, unfortunately. | UN | غير أننا نعلم أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست كلها مع الأسف أطرافاً في المعاهدة. |
He just wants to make sure we know he's coming. | Open Subtitles | إنه فقط يريد أن يتأكد أننا نعلم أنه قادم |
The only difference now is we know who's behind the curtain. | Open Subtitles | الفارق الوحيد الآن هو أننا نعلم من يقبع خلف الستار |
Except we know something is gonna happen to him, so all we have to do is look for clues, keep our eyes open and stop it. | Open Subtitles | ما عدا أننا نعلم أن شيئاً سيحدث له لذا كل ما علينا فعله هو البحث عن دلائل و الحذر جيداً و إيقاف هذا |
The only problem is we know he's- he's around somewhere. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة أننا نعلم أنه بالجوار في مكان ما |
well, I guess we know what she was building now: | Open Subtitles | حسنـاً , أعتقد أننا نعلم ما كانت تبنيـه الآن |
They don't know that we know they know we know. | Open Subtitles | لكنهما لا يعلمان أننا نعلم أنهما يعلمان أننا نعلم |
I guess we know in the end she wants to be caught. | Open Subtitles | أعتقد أننا نعلم في النهاية هي تريد أن يتم القبض عليها. |
- We think we know where he's taking the kids. | Open Subtitles | نعتقد أننا نعلم المكان الذي أخذ إليه هؤلاء الأولاد. |
However, we know that the economic crisis has undermined those efforts, producing an adverse effect on Africa's debt levels. | UN | بيد أننا نعلم أن الأزمة الاقتصادية قد أعاقت تلك الجهود، ما أثّر سلباً على مستويات ديون أفريقيا. |
However, we know that some of the largest arms-exporting countries have expressed dissenting views. | UN | إلا أننا نعلم أن بعض أكبر البلدان المصدرة للأسلحة أعربت عن وجهات نظر معارضة. |
It is we, when we continue to emit carbon even though we know it is warming the Earth. | UN | نحن السبب، عندما نستمر في انبعاثات الكربون رغم أننا نعلم إنه يرفع درجة حرارة الأرض. |
However, we know all too well from the impacts we are observing today that piecemeal action is not sufficient. | UN | غير أننا نعلم جيدا من الآثار التي نلاحظها اليوم أن العمل المجزأ ليس كافيا. |
we know that social justice will not be attainable in societies that do not provide equal opportunities to both men and women. | UN | ذلك أننا نعلم أن العدالة الاجتماعية لن تتحقق في المجتمعات التي لا توفر فرصا متكافئة للرجال والنساء على السواء. |
we know, however, that, despite these achievements, human rights violations continue to take place at an alarming rate. | UN | بيد أننا نعلم أنـــه على الرغم من هـــذه المنجزات لا تزال انتهاكات حقوق اﻹنسان مستمرة بمعدل يبعث على الانزعاج. |
But above all, we know that a meeting of Heads of State and Government such as this one cannot be a display of powerlessness. | UN | غير أننا نعلم قبــل ذلك أن اجتماعا لرؤساء الدول والحكومــات مــن هــذا القبيــل لا يمكن أن يكون عرضا لمظاهر العجز. |
Yet we know, while nuclear weapons exist, the possibilities of a breakdown of deterrence remains a perennial nightmare. | UN | بيد أننا نعلم أنه بينما توجد اﻷسلحة النووية، تظل إمكانيات انهيار الردع كابوسا دائما. |
As we know, however, a good proportion of the landmines currently in the ground, those being laid now and those which notwithstanding our best efforts, will be laid in the future, are the results of the actions of non—State entities. | UN | بيد أننا نعلم أن نسبة كبيرة من اﻷلغام البرية المدفونة حالياً في اﻷرض، واﻷلغام التي تزرع حالياً، والتي ستزرع في المستقبل على الرغم من كل ما نستطيع بذله من جهود، هي نتيجة ﻷفعال كيانات ليست دولاً. |
Though we both know they can barely send an e-vite. | Open Subtitles | على الرغم أننا نعلم أنهم يجب أن يرسلوها بالبريد |
we all know what is needed to make peace, and yet peace has for too long eluded us. | UN | مع أننا نعلم جميعا ما هو مطلوب لتحقيق السلام، فقد استعصى السلام علينا لفترة طويلة. |
However, we do know that the proposal is not an ideal proposal. | UN | بيد أننا نعلم أن هذا الاقتراح ليس مثالياً. |
I didn't even know we knew this many people. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أننا نعلم الكثير من الأشخاص |
we also know by now that trade, and not just aid, is the way to promote growth and to benefit from globalization. | UN | كما أننا نعلم الآن أن التجارة، وليس المعونة فحسب، هي السبيل إلى تعزيز النمو والإفادة من العولمة. |