"أنها غير" - Translation from Arabic to English

    • that it was not
        
    • that it is not
        
    • that they are not
        
    • that they were not
        
    • she's not
        
    • that it lacked
        
    • that it did not
        
    • that it had no
        
    • that she's
        
    • as not being
        
    • that they do not
        
    • she doesn't
        
    • it doesn't
        
    • that she is
        
    • they're not
        
    The Frente POLISARIO had responded that it was not ready to discuss anything outside the settlement plan. UN وردت جبهة البوليساريو أنها غير مستعدة لمناقشة أي شيء خارج خطة التسوية.
    The Frente POLISARIO responded that it was not ready to discuss anything outside the settlement plan. UN فردت جبهة البوليساريو أنها غير مستعدة لمناقشة أي شيء خارج خطة التسوية.
    Israel, the occupying Power, considers this to be part of the so-called Greater Jerusalem and claims that it is not included under its selfproclaimed so-called moratorium on settlement construction in the Occupied West Bank. UN وتعتبر إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هذه الأرض جزءا مما تدعوه القدس الكبرى، وتزعم أنها غير مشمولة بما يُدعى تجميدا مؤقتا لبناء المستوطنات في الضفة الغربية المحتلة الذي أعلنته من جانب واحد.
    This does not mean that they are not available and the problem could be overcome in foreseeable time. UN ولا يعني هذا أنها غير متوفرة ويمكن التغلب على المشكلة في المستقبل المنظور.
    Other representatives reported on negative experiences with such interventions and noted that they were not included in drug demand reduction strategies in their countries. UN وأبلغ ممثلون آخرون عن تجارب سلبية مع تلك التدخلات ولاحظوا أنها غير مدرجة في استراتيجيات الحد من الطلب على المخدرات في بلدانهم.
    Rezno, and say that she has evaluated the whole package, including the after-school specials and she's not really ready to dance with that, okay? Open Subtitles ريزنو، وبهذا الأمر أنها تملك تقيم حزمة كاملة بما يشمل ما بعد المدرسة و أنها غير مستعدة لترقص مع هذا الأمر، أفهمت؟
    Thus, the Court rejected the plaintiffs' alternative argument and concluded that it lacked jurisdiction over the plaintiffs' claims. UN وعليه، رفضت المحكمة الحجة البديلة التي قدمها المدعون واستخلصت أنها غير مختصة بدراسة مطالبات المدعين.
    Delegates argued that if a new convention was not universal, it did not mean that it was not valid. UN واحتج المندوبون في رأيهم بأن عدم عالمية الاتفاقية الجديدة لا يعني أنها غير صالحة للتطبيق.
    The Court of Appeal considered that it was not bound by the arbitral tribunal's conclusions as to its jurisdiction. UN واعتبرت محكمة الاستئناف أنها غير مُلزمة باستنتاجات هيئة التحكيم بشأن اختصاصها بالنظر في الدعوى.
    It also noted that it was not persuaded that the assurances from Uzbekistan offered a reliable guarantee against the risk of ill-treatment. UN ولاحظت أيضاً أنها غير مقتنعة بأن تطمينات أوزبكستان توفر ضمانات موثوقة ضد خطر سوء المعاملة.
    The Government of Kuwait declares that it is not bound by the provision contained in article 29, paragraph 1. UN تعلن حكومة دولة الكويت أنها غير ملتزمة بتطبيق الحكم الوارد في الفقرة 1 من المادة 29.
    The Government of Kuwait declares that it is not bound by the provision contained in article 29, paragraph 1. UN تعلن حكومة دولة الكويت أنها غير ملتزمة بتطبيق الحكم الوارد في الفقرة 1 من المادة 29.
    Indian Railway stated that it is not hopeful of receiving that sum. 2. UN وذكرت الشركة أنها غير متفائلة باستلام ذلك المبلغ.
    The primary issue with current space object databases is that they are not accurate enough for long-term planning. UN والمشكلة الأساسية مع قواعد بيانات الأجسام الفضائية الحالية هي أنها غير دقيقة بما يكفي للتخطيط الطويل الأجل.
    Some countries have indicated that they are not prepared for negotiations in these areas. UN وقد أشارت بعض البلدان إلى أنها غير مستعدة للتفاوض بشأن هذه المجالات.
    First, the fact that they have not derogated does not mean that they are not required to do so, if they wish to obtain the benefit. UN أولاً، إن حقيقة كون أن الدول لم تقيد انطباق القانون لا يعني أنها غير مطالبة بذلك إذا رغبت في الحصول على الفائدة.
    Several delegations had stated that they were not convinced by the responses provided by the organization and had posed additional questions. UN وذكرت عدة وفود أنها غير مقتنعة بالردود المقدمة من المنظمة، وتقدمت بأسئلة إضافية.
    Unfortunately, human rights violations also occurred in democratic and developed societies; the fact that they were not due to poverty or underdevelopment made them all the more serious. UN ومع اﻷسف فإن انتهاكات حقوق اﻹنسان مازالت مستمرة حتى في المجتمعات الديمقراطية والمتقدمة النمو ومما يزيد من خطورتها في هذه المجتمعات أنها غير ناجمة عن الفقر أو التخلف.
    And just because you don't see her doesn't mean she's not here. Open Subtitles و فقط لأنكم لا تروها هذا لا يعني أنها غير موجودة.
    The Court decided that it lacked jurisdiction to rule on the challenge made by Brothers. UN وقرَّرت المحكمة أنها غير مختصة بالفصل في الطعن المقدم من شركة الإخوة.
    Upon his objection, the Commercial Court ruled that it did not have jurisdiction. UN ولدى اعتراضه، قرّرت المحكمة التجارية أنها غير مختصة.
    On 29 August 2011, the Court concluded that it had no jurisdiction. UN وفي 29 آب/أغسطس 2011، خلصت دائرة تنفيذ الأحكام أيضاً إلى أنها غير مختصة بنظر المسألة.
    I've heard that she's unfit to be a police officer. Open Subtitles لقد سمعت أنها غير مؤهلة لأن تكون ضابطة شرطة
    The following types of information were often cited as not being specific enough in the submitted information in 2013 referred to in paragraph 16 above: UN وأشير مراراً إلى الأنواع التالية من المعلومات على أنها غير محددة تحديداً كافياً في المعلومات التي قُدّمت في عام 2013 والمذكورة في الفقرة 16 أعلاه:
    With reference to the amounts shown as unpaid, certain Member States have indicated that they do not intend to pay some of their assessed contributions or that such contributions will be paid only under certain conditions. UN وفيما يتعلق بالمبالغ المقيدة على أنها غير مدفوعة، ذكرت بعض الدول اﻷعضاء أنها لا تنوي دفع بعض الاشتراكات المقررة عليها أو أنها لن تدفع هذه الاشتراكات إلا بشروط معينة.
    Just because I don't talk about my sister, doesn't mean she doesn't exist. Open Subtitles فقط لأنني لا أتحدث عن أختي لا يعني هذا أنها غير موجودة
    Of course it's not wet, but you think it doesn't smell for days afterwards? it doesn't. Open Subtitles أنها غير جافة ، سوف تبقى الرائحة بها لعدة أيام.
    Lucca needs to know that she is answerable to the firm, and not just to you. Open Subtitles لوكا يحتاج إلى معرفة أنها غير مسؤولة للشركة، وليس فقط لك.
    If you knew anything about guns, you'd know they're not loaded. Open Subtitles إن كنتم تفقهون شيئًا في الأسلحة لعلمتم أنها غير ملقّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more