"أنها كانت" - Translation from Arabic to English

    • she was
        
    • it was
        
    • they were
        
    • she's been
        
    • that was
        
    • that they had
        
    • that it
        
    • to have been
        
    • that she
        
    • she had
        
    • this was
        
    • it's been
        
    • had been
        
    • was a
        
    • was she
        
    I knew she was selling it to buy luxury bags. Open Subtitles بصراحة، علمتُ أنها كانت تبيعُ الأدوية مقابل الحقائب الفاخرة.
    I think she was meant to give him something. Open Subtitles أظنُ أنهُ من المفترض أنها كانت ستعطيهِ شيئاً
    She said she was tired this morning, after you left. Open Subtitles تقول أنها كانت تحول، بعد ان تركتها هذا الصباح.
    Another noted that it was the first time he could rise and pray at the mosque rather than at home. UN وأشار آخر إلى أنها كانت المرة الأولى التي يستيقظ فيها ويذهب لأداء الصلاة في المسجد بدلاً من البيت.
    The complaint states that the custody lasted three days, while the witnesses unanimously stated that it was one day long. UN فالبلاغ يذكر أن مدة الاحتجاز قيد التحقيق كانت 3 أيام بينما يؤكد الشهود بالإجماع أنها كانت يوماً واحداً.
    We don't think that she was saving for herself. Open Subtitles لا نعتقد أنها كانت تحتفظ بالمال من أجلها
    Mother said she had asthma when she was little, but she hasn't had an attack in years. Open Subtitles أمها قالت أنها كانت تعاني من ربو عندما كانت صغيرة ولكن لم تأتيها نوبة لسنوات
    Because when I caught her, she was hanging onto you. Open Subtitles لأنه عندما مسكت لها، أنها كانت معلقة على لك.
    I mean, I suspected she was hiding something, but not this. Open Subtitles أعني. كنت أشتبه أنها كانت تخفي شيئاً ولكن ليس هذا
    At first I thought she was crazy, but then I read it, and there are actual moments from my life dramatized in it. Open Subtitles في البداية اعتقدت أنها كانت مجنونة، و ولكن بعد ذلك وأنا أقرأ عليه، وهناك لحظات الفعلية من درامية في ذلك حياتي.
    My dad never told me she was from there. Open Subtitles والدي لم يخبرنى أبدا أنها كانت من هؤلاء.
    The thing is, what's on Lena's back it looks like a puncture wound like she was impaled on something. Open Subtitles الشيء هو، ما هو على ظهره لينا يبدو وكأنه ثقب الجرح مثل أنها كانت مخوزق على شيء.
    That she was the fourth girl in the bathroom that night, Open Subtitles أنها كانت الفتاة الرابعة ، في حوض الإستحمام بتلك الليلة
    Much of the supplies and equipment procured in this manner had to be airfreighted, as it was required urgently for operational reasons. UN وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    The letter was supposed to be a report, but it was also a cry from a real human hell. UN وكان يفترض بالرسالة أن تكون تقريرا، غير أنها كانت أيضا صرخة منطلقة من جحيم إنساني بمعنى الكلمة.
    Well, I have reason to believe that it was a person. Open Subtitles حسناً ، لدىّ سبب لأعتقد أنها كانت جثة شخصاً ما
    And then when you said it was a really big emergency, we had to go back and get'em supersized. Open Subtitles وبعد ذلك عندما قلت أنها كانت حالة طوارئ كبيرة حقا، كان علينا أن نعود والحصول على 'م سوبيرزيزد.
    We'll say it was beautiful in the comment section. Open Subtitles سنقول أنها كانت ليلة جميلة فى قسم التعليقات
    Much of the supplies and equipment procured in this manner had to be airfreighted, as they were required urgently for operational reasons. UN وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    Besides, she's been booking solid O.R. days all month. Open Subtitles كما أنها كانت تحجز غرفه العمليات طوال الشهر
    And, what's worse, it was a tragedy that was completely avoidable. Open Subtitles والأمر الأسوأ ، أنها كانت مآساة يُمكن تجنبها بشكل كامل
    The complainant's political activities were not placed at doubt, but the Board noted that they had been only limited in time and in place. UN ولم يتم التشكيك في أنشطة صاحب الشكوى السياسية وإنما لاحظ المجلس أنها كانت محدودة في الزمان والمكان.
    Malta co-sponsored the resolution that led to its adoption by the General Assembly and is honoured to have been amongst its first signatories. UN وقد تبنت مالطة القرار الذي أدى إلى اعتمادها من قِبل الجمعية العامة، ويشرفها أنها كانت من بين أولى الدول الموقعة عليها.
    She stated that she thought that the trial lawyer was unaware of the author's ill-treatment. UN وذكرت أنها كانت تظن أن محامي المحاكمة لم يكن على علم بسوء معاملة مقدم البلاغ.
    We should never forget that this was the biggest deportation in history. UN وينبغي ألا ننسى أبدا أنها كانت أكبر عملية ترحيل في التاريخ.
    But it's been reported that personal financial troubles, coupled with his mother's death six months ago, could have been contributing factors. Open Subtitles لكن التقارير تقول بأن مشاكل ماليه شخصيه ووفاه أمه قبل سته شهور من الممكن أنها كانت من العوامل المسببه
    Nor was she ever in love with you. Open Subtitles كما أنها كانت في أي وقت مضى في الحب معك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more