"أنهج" - Translation from Arabic to English

    • approaches to
        
    There is now a clear understanding of the need to formulate concerted approaches to integrated water resources development and management. UN ويوجد اﻵن تفهم واضح للحاجة إلى صياغة أنهج متسقة لتناول تنمية وإدارة الموارد المائية على نحو متكامل.
    Another asked about constraints encountered at the country level and about culturally sensitive approaches to programming. UN وتساءل وفد آخر بشأن ما يظهر من عقبات على الصعيد القطري، وكذلك بشأن ما يتّبع من أنهج تتسم بحساسية ثقافية لدى البرمجة.
    The Health in School Initiative trained primary school teachers in Dili to use simple approaches to screen the eyesight of children, and has provided water and sanitation facilities for 40 primary schools. UN واضطلعت مبادرة الصحة المدرسية بتدريب مدرسي المدارس الابتدائية في ديلي على استعمال أنهج بسيطة لفحص نظر الأطفال، كما أنها وفرت مرافق للمياه والإصحاح لـ 40 مدرسة ابتدائية.
    Ultimately, however, the effectiveness of these programmes will hinge on the extent to which they become an integral part of the system’s concerted efforts in assisting Governments in devising approaches to the integrated management of their water resources. UN وفي نهاية المطاف، ستتوقف فعالية هذه البرامج، مع هذا، على مدى اندماجها في الجهود المتسقة التي تبذلها المنظومة في مساعدة الحكومات في مجال وضع أنهج لﻹدارة المتكاملة لمواردها المائية.
    Adding the essential cultural dimension led to approaches to sustainable development that were intersectoral and interdisciplinary, an integrated vision which required educational processes that were suitably constructed and conducted. UN وإضافة البعد الثقافي الضروري قد أد إلى تهيئة أنهج للتنمية المستدامة تُعد مشتركة بين القطاعات وبين الأنظمة أيضا، مما يشكل رؤية متكاملة تتطلب وجود عمليات تعليمية سليمة البناء والمسيرة.
    At the international level, the Union supported access to commodity risk insurance for producers and was exploring new approaches to stock management at the macro level. UN وعلى الصعيد الدولي، قام الاتحاد بمساندة وصول المنتجين إلى التأمين ضد مخاطر السلع الأساسية، كما أنه يتولى استكشاف أنهج جديدة لإدارة الأرصدة على المستوى الكلي.
    The project is unique in its design and comprehensive regional outreach, as well as in its capacity to develop multidisciplinary approaches to issues and synergistic relationships with other RBEC regional projects. UN وهذا المشروع مشروع فريد، من حيث تصميمه ونشره للخدمات على صعيد اﻹقليم بأسره، وكذلك من حيث قدرته على استحداث أنهج متعددة اﻷنظمة لتناول القضايا وتكوين علاقات تعاونية متبادلة مع المشاريع اﻹقليمية اﻷخرى لدى المكتب اﻹقليمي.
    The development of international capital markets and transnational business had created a need to forge national, bilateral, multilateral and collective approaches to such important issues as international transfer pricing and the transfer of technology. UN وقد أدى تطور اﻷسواق الرأسمالية الدولية واﻷعمال التجارية عبر الوطنية إلى وجود حاجة إلى صياغة أنهج وطنية وثنائية ومتعددة اﻷطراف وجماعية لتناول تلك القضايا الهامة من قبيل التسعير التحويلي الدولي ونقل التكنولوجيا.
    12. The reform of UNHCHR outlined in the Plan of Action included work on rights-based approaches to development as well as on the issue of the justiciability of economic, social and cultural rights. UN 12 - وإصلاح المفوضية الوارد في خطة العمل يتضمن بذل الجهود اللازمة بشأن أنهج تناول التنمية بناء على الحقوق، إلى جانب بقضية أهلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لنظر الحاكم.
    The representative of India stated that technical cooperation among developing countries and South-South cooperation remained strongly relevant modalities despite the shift from command economies to free-market approaches to development. UN وصرح ممثل الهند بأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب لا يزالان من الطرائق التي تتسم ببالغ الأهمية، وذلك بالرغم من الانتقال من الاقتصادات الموجهة إلى أنهج الأسواق الحرة لدى التصدي للتنمية.
    These are mainly requests for assistance in implementing national measures and regional/global agreements on security or disarmament, in developing coordinated approaches to peace and related initiatives, and in promoting social and economic development activities related to security matters. UN وكانت هذه تشكل بصفة أساسية طلبات للمساعدة في تنفيذ التدابير الوطنية والاتفاقات الإقليمية/العالمية التي تتصل بالأمن أو بنزع السلاح، واستحداث أنهج منسقة للسلام والمبادرات ذات الصلة، وتشجيع أنشطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تتعلق بمسائل الأمن.
    He further noted that the emphasis placed on South-South cooperation during the South Summit in 2000, the Brussels Conference on Least Developed Countries in 2001, the Monterrey Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development in 2002 provided UNDP with a clear mandate to continue promoting South-South approaches to development, as indicated in the Administrator's Business Plans. UN ولاحظ كذلك أن التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، في أثناء مؤتمر قمة الجنوب في عام 2000 ومؤتمر بروكسل بشأن أقل البلدان نموا في عام 2001 ومؤتمر مونتيري لتمويل التنمية ومؤتمر قمة جوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة في عام 2002، قد زود البرنامج الإنمائي بولاية واضحة تتضمن مواصلة تشجيع أنهج تناول التنمية على صعيد بلدان الجنوب، كما هو وارد في الخطط المتعلقة بالتجارة التي وضعها مدير البرنامج.
    UNIFEM evaluation activities in 1999 focused on three areas: (a) evaluations of projects at the national or local level, covering innovative pilot approaches to women's empowerment and gender equality; (b) evaluations of regional programmes; and (c) evaluations of thematic initiatives across regions, reviewing policy, practice and programme approaches. UN وفي عام 1999، انصبَّ اهتمام أنشطة التقييم لدى الصندوق على مجالات ثلاثـــة: (أ) تقييمـات المشاريع على الصعيد الوطني أو المحلي، مما يشمل نُهُجا رائدة ابتكارية لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين؛ (ب) تقييمات البرامج الإقليمية؛ (ج) تقييمات المبادرات الموضوعية عبر المناطق واستعراض أنهج السياسات والممارسات والبرامج.
    The mid-decade review of progress towards the Summit goals (A/51/256) and the annual reports to the Executive Board on follow-up to the Summit have emphasized, inter alia, the need to adopt gender-sensitive approaches to girls’ education, maternal mortality reduction and the elimination of gender disparities in the monitoring of national achievements. UN واستعراض منتصف المدة للتقدم المحرز في مجال بلوغ أهداف مؤتمر القمة (A/51/256) والتقارير السنوية للمجلس التنفيذي بشأن متابعة مؤتمر القمة قد أكدت، في جملة أمور، أن ثمة ضرورة لاتباع أنهج تراعي الفوارق بين الجنسين في ميدان تعليم البنات وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات والقضاء على التفاوتات بين الجنسين عند رصد المنجزات الوطنية.
    41. Mr. Ritter (Liechtenstein) said that the right of peoples to self-determination, if applied in a meaningful and innovative way, could be a tool for the promotion and protection of human rights and for conflict prevention. His country had long supported new approaches to that right and had repeatedly advocated a comprehensive discussion of the concept of self-determination. UN 41 - السيد ريتر (ليختنشتاين): قال إن ليختنشتاين مقتنعة بأن حق الشعوب في تقرير المصير, الذي يجري تطبيقه بطريقة ملائمة وخلاقة, يمكن أن يكون وسيلة حقيقية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان, إلى جانب منع النزاعات, وهي تدعو منذ وقت طويل إلى استخدام أنهج ابتكاريه عند تناول هذا الحق, كما أنها قد طالبت في مرات كثيرة بإجراء مناقشة متعمقة بشأن مفهوم تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more