"أنه في الفترة" - Translation from Arabic to English

    • that in the period
        
    • that between
        
    • that for the period
        
    • that during the period
        
    • that from
        
    It is heartening to note that in the period under review, despite sporadic violence, a number of positive developments have taken place. UN ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أنه في الفترة قيد النظر، رغم أعمال العنف المتقطعة، حدث عدد من التطورات الإيجابية.
    6. The Committee welcomes the fact that, in the period since the consideration of the previous report, the State party has acceded to or signed the following international instruments: UN 6 - كما ترحِّب اللجنة بحقيقة أنه في الفترة المنقضية منذ النظر في التقرير السابق، فقد انضمت الدولة الطرف إلى الصكّين الدوليين التاليين أو وقَّعت عليهما:
    I believe that between now and tomorrow, the delegations that are having difficulties will have time to consult. UN وأعتقد أنه في الفترة ما بين الآن والغد، سيتاح للوفود التي تجد صعوبات في قبول الفكرة وقتٌ للتشاور.
    It should be noted that between 1961 and 1969, the Commission met annually. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في الفترة بين عامي 1961 و 1969 كانت اللجنة تجتمع سنويا.
    Upon request, the Committee was informed that for the period ending 30 September 2012, the Tribunal had received 98 new appeals and had 93 appeals pending on its docket. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على طلبها، أنه في الفترة المنتهية في 30 أيلول/سبتمبر 2012، تلقت المحكمة 98 طعنا جديدا وكان مدرجا في جدول أعمالها 93 من الطعون التي لم يبت فيها بعد.
    Employed on non-local basis 28. Based on the available figures, OIOS estimates that for the period 1995–1997, the United Nations paid almost $8 million more at Headquarters alone by hiring 38 non-local, instead of local, retired language staff. UN ٢٨ - وعلى أساس اﻷرقام المتاحة، يقدر المكتب أنه في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧، دفعت اﻷمم المتحدة زيادة بلغت نحو ٨ ملايين دولار في المقر وحده باستخدامها ٣٨ من موظفي اللغات المتقاعدين على أساس غير محلي بدلا من اﻷساس المحلي.
    22. Mr. García Lara (Dominican Republic) reported that, during the period 1 March 1999 to 21 April 2000, some 229 criminals had been shot and killed by police patrols. UN 22 - السيد غارسيا لارا (الجمهورية الدومينيكية): ذكر أنه في الفترة من 1 آذار/مارس 1999 إلى 21 نيسان/أبريل 2000 قامت دورات الشرطة بقتل نحو 229 مجرما.
    The Committee was informed that in the period 2006/07, these shipments in respect of the heavy support package amounted to $23.6 million. UN وأُبلغت اللجنة أنه في الفترة 2006/2007، بلغت قيمة الشحنات المتعلقة بمجموعة تدابير الدعم القوي 23.6 مليون دولار.
    It is certain that, in the period that began in 1945, the much-feared nuclear war did not take place, and it is also certain that important opportunities for cooperation opened up. UN ومن المؤكد أنه في الفترة التي بدأت في عام 1945، لم تنشب الحرب النووية التي كان يخشى بأسها، ومن المؤكد كذلك أن فرصا هامة للتعاون قد تفتحت.
    The authors claim that in the period from 1987 until their departure from Sri Lanka in 1992 they, and especially the author, suffered serious persecution from the Indian Peacekeeping Force (IPKF), the Liberation Tigers of Tamil Elam (LTTE), the Sri Lankan Army (SLA) and the Colombo police. UN ويدعي مقدمو البلاغ أنه في الفترة الممتدة من عام 1987 ولغاية رحيلهم من سري لانكا في عام 1992 تعرضوا، لا سيما مقدم البلاغ، لاضطهاد خطير من جانب كل من قوة حفظ السلام الهندية ونمور تحرير تاميل إيلام وجيش سري لانكا وشرطة كولومبو.
    It notes that, in the period from 1994 to 1997, only four court cases were brought and seven persons were convicted for such offences. UN وتشير اللجنة إلى أنه في الفترة الواقعة بين عامي 1994 و 1997، لم يُرفع سوى أربع قضايا أمام المحكمة ولم يدن سوى أربعة أشخاص على هذه الجرائم.
    It notes that, in the period from 1994 to 1997, only four court cases were brought and seven persons were convicted for such offences. UN وتشير اللجنة إلى أنه في الفترة الواقعة بين عامي 1994 و 1997، لم يُرفع سوى أربع قضايا أمام المحكمة ولم يدن سوى أربعة أشخاص على هذه الجرائم.
    We are confident that in the period we have been granted through this interim measure it will be possible to take the necessary steps to see to it that, as expected, MINUGUA can continue to function until the end of the year. UN ونحن واثقون من أنه في الفترة التي حددناها من خلال هذا اﻹجراء المؤقت، سيكون من الممكن اتخاذ الخطوات اللازمة لتمكين تلك البعثة، كما هو متوقع، من مواصلة العمل حتى نهاية السنة.
    He notes that, between 1996 and 2011, a total of 1,329 staff members applied in this category and 85 were successful. UN ويلاحظ أنه في الفترة بين عام 1996 و 2011، تقدم 329 1 موظفا بطلبات لوظائف في هذه الفئة، ونجح منهم 85 موظفاً.
    The State party recalls that between 1992 and 1994, Serbian police and paramilitary forces launched attacks against non-Serb civilians and committed serious human rights violations in the context of the armed conflict. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه في الفترة ما بين عامي 1992 و1994، شنت قوات الشرطة والقوات شبه العسكرية الصربية هجمات على المدنيين غير الصرب وارتكبت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في سياق النزاع المسلح.
    Nonetheless, it was noted that, between 2004 and 2011, the poverty rate was reduced from 58.7 per cent to 27.8 per cent and extreme poverty fell from 16.4 per cent in 2004 to 6.3 per cent in 2011. UN ومع ذلك، أشارت إلى أنه في الفترة بين 2004 و2011، انخفض معدل الفقر من 58.7 في المائة إلى 27.8 في المائة، وهبط معدل الفقر المدقع من 16.4 في المائة في 2004 إلى 6.3 في المائة في 2011.
    It is to be recalled that between 9 and 11 June 1998, when Eritrea launched offensives to expand its aggression at the Zalambessa, Irdemattiwos and Bure fronts, it simultaneously issued statements accusing Ethiopia of aggression. UN ويتعين اﻹشارة إلى أنه في الفترة بين ٩ و ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عندما شنت إريتريا هجماتها لتوسيع عدوانها على جبهات زالامبيسا وإردماتيووس وبور، أصدرت في نفس الوقت بيانات تتهم فيها إثيوبيا بالعدوان.
    Furthermore, the Advisory Committee notes that for the period from 1 July 1994 to 13 January 1995, additional expenditure in the amount of $31,900 was incurred for bank charges (see annex IV A, para. 20). UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تم تكبد نفقات إضافية بمبلغ ٩٠٠ ٣١ دولار مقابل رسوم مصرفية )أنظر المرفق الرابع، الفقرة ٢٠(.
    21. The Advisory Committee notes in annex III, section C, and annex IV to the main report that, for the period from 16 December 1994 to 22 April 1995, the Secretary-General proposes to deploy 90 military observers, 44 international civilian staff and 70 local staff. UN ٢١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق الثالث، الفرع جيم، والمرفق الرابع للتقرير الرئيسي أنه في الفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٥ يقترح اﻷمين العام وزع ٩٠ مراقبا عسكريا و ٤٤ موظفا مدنيا دوليا و ٧٠ موظفا محليا.
    23. With regard to training, the Advisory Committee was informed that for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, 116 staff are to be trained at a cost of $161,700, including travel related costs of $80,500. UN 23 - فيما يتعلق بالتدريب، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه في الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، سيجري تدريب 116 موظفا بتكلفة تبلغ 700 161 دولار وهذه التكلفة تشمل التكاليف المتصلة بالسفر والبالغة 500 80 دولار.
    13. The Committee exchanged views with the members of the Audit Operations Committee on the workload of the auditors and was informed that for the period from July 2000 to June 2002 approximately 2,000 auditor-weeks were used, and that the Board issued 205 management letters, 28 audit reports and 3 special reports. UN 13 - وتبادلت اللجنة وجهات النظر مع اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات بشأن عبء عمل مراجعي الحسابات، وأبلغت أنه في الفترة من تموز/يوليه 2000 إلى حزيران/يونيه 2002 استخدمت قرابة 2000 من أسابيع عمل/مراجع حسابات، وأن المجلس قد وجه 205 رسالة إدارية وأصدر 28 تقريرا لمراجعة الحسابات و 3 تقارير خاصة.
    109. The Board reviewed the operations of the Emergency Fund since the previous report was submitted to the Standing Committee in July 2001 and noted that during the period from 1 May 2001 to 30 April 2002, 15 disbursements were made totalling $28,713. UN 109 - وقد استعرض المجلس عمليات صندوق الطوارئ منذ التقرير السابق الذي قُدّم إلى اللجنة الدائمة في تموز/يوليه 2001 ولاحظ أنه في الفترة من 1 أيار/مايو 2001 إلى 30 نيسان/أبريل 2002، تم دفع 15 مبلغا مجموعها 713 28 دولارا.
    The Group obtained access to documents indicating that from 2003 to 2010, an amount of $168 million was provided to the Presidency. UN وحصل الفريق على وثائق تشير إلى أنه في الفترة من 2003 إلى 2010، قُدم إلى رئاسة الجمهورية مبلغ قدره 168 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more