"أنه لم يكن هناك" - Translation from Arabic to English

    • that there was no
        
    • that there had been no
        
    • he wasn't there
        
    • that there has been
        
    • that no
        
    • that there had not been
        
    • there has been no
        
    • that there were no
        
    • that there has not been a
        
    • there hasn't been
        
    • that there was not
        
    • that there wasn't
        
    • was never there
        
    • was there
        
    Mr. Filali considered that there was no significant disagreement between the committees. UN واعتبر السيد فيلالي أنه لم يكن هناك خلاف كبير بين اللجان.
    Finally the Committee notes that there was no pressure on the complainant and accepts the withdrawal of that claim. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنه لم يكن هناك أي ضغط على صاحب الشكوى وهي تقبل سحب تلك المطالبة.
    The Board noted that there had been no disclosure of the value of expendable property in the financial statements, although significant amounts of such property were held at UNLB and at the various missions. UN لاحظ المجلس أنه لم يكن هناك كشف بقيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية بالرغم من أنه جرى الاحتفاظ بكميات هامة من هذه الممتلكات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي مختلف البعثات.
    It burned... right through him... until he wasn't there anymore. Open Subtitles كان يحترق يمر من خلالة حتى أنه لم يكن هناك بعد الآن
    4.4 As to the merits, the State party submits that there has been no violation of the Convention. UN 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تزعم الدولة الطرف أنه لم يكن هناك أي انتهاك لأحكام الاتفاقية.
    Military surveillance footage just released shows that no civilians were visible in the target area at the time of those operations. UN وبينت صور المسح العسكري التي نشرت قبل قليل أنه لم يكن هناك مدنيون في منطقة الهدف أثناء تلك العمليات.
    The absence of reflection on a particular subject did not mean that there had not been any activity on that issue. UN ولا يعني عدم ذكـر موضوع معين أنه لم يكن هناك أي نشاط بشأنه.
    Finally the Committee notes that there was no pressure on the complainant and accepts the withdrawal of that claim. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنه لم يكن هناك أي ضغط على صاحب الشكوى وهي تقبل سحب تلك المطالبة.
    Wait, that means that there was no smoke in his lungs. Open Subtitles الانتظار، وهذا يعني أنه لم يكن هناك دخان في رئتيه.
    I am not saying that there was no place called Mecca. Open Subtitles أنا لا ادعى أنه لم يكن هناك مكان يسمى مكة
    Says that there was no personal property found at the scene. Open Subtitles يقال أنه لم يكن هناك ممتلكات شخصيه في موقع الجريمه
    The author insists that there was no particular immigration law nor was there an obligation to hold an entry visa in 1975. UN ويؤكد صاحب البلاغ على أنه لم يكن هناك أي قانون هجرة محدد ولم يكن من اللازم حمل تأشيرة دخول في عام 1975.
    However, to my knowledge, when I say that the Committee " adopted " , it means that there was no vote. UN مع ذلك، وبحسب معلوماتي، عندما أقول إن اللجنة " اعتمدت " ، معنى ذلك أنه لم يكن هناك تصويت.
    The only significant difference was that there had been no indigenous population to replace in the Falkland Islands as was the case in other places. UN والفرق الوحيد الكبير هو أنه لم يكن هناك سكان أصليون لجزر فوكلاند كما هو الحال في أماكن أخرى.
    The court came to the conclusion that there had been no dismissal of the woman and that the employer could not be held responsible for the termination of the woman's employment. UN وخلصت المحكمة إلى أنه لم يكن هناك حالة فصل للمرأة وأن صاحب العمل ليس مسؤولا عن إنهاء عمل المرأة.
    Well, just because he wasn't there doesn't mean he wasn't involved. Open Subtitles حسنا, ليس معني أنه لم يكن هناك لا يعني أنه لم يكن متورطاً
    This shows that there has been no dramatic change. UN ويُظهر هذا الجدول أنه لم يكن هناك أيُّ تغيُّر ذي شأن في هذا الخصوص.
    It was obvious from the start that no secret weapon existed. Open Subtitles كان جليًّا منذ البداية أنه لم يكن هناك سلاحٌ سري
    It was clear that there had not been widespread support in the General Assembly for the broader package of measures recommended by the Commission as a result of its review of the Noblemaire principle and its application. UN وكان من الواضح أنه لم يكن هناك تأييد واسع النطاق في الجمعية العامة لمجموعة التدابير اﻷعم التي أوصت بها اللجنة نتيجة لاستعراضها مبدأ نوبلمير وتطبيقه.
    There are, at most, disconnected islands of progress but there has been no decisive impact on overall border security. UN وهناك، في أفضل الأحوال، حالات منفصلة من التقدم، غير أنه لم يكن هناك أثر حاسم على أمن الحدود إجمالا.
    The State party concludes that there were no grounds for the Supreme Court to institute proceedings on the author's complaint. UN وتستنتج الدولة الطرف أنه لم يكن هناك مسوغ لأن تقيم المحكمة العليا دعوى لصاحب البلاغ.
    Regarding the claim under article 7, we cannot agree with the Committee that there has not been a violation of the Covenant. UN وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة ٧، فنحن لا يسعنا أن نوافق مع اللجنة على أنه لم يكن هناك انتهاك للعهد.
    Are you sure there hasn't been some kind of mistake? Open Subtitles هل أنتم متأكدون أنه لم يكن هناك خطأ ما؟
    and found that there was not a woman inside. There was a man. Open Subtitles و وجدت أنه لم يكن هناك امرأة بالأسفل بل رجل
    Now you tell me when I walkedthrough that door that there wasn't a part of youthat was happy to see me. Open Subtitles الان أخبريني بأنني عندما دخلت من ذلك الباب أنه لم يكن هناك جزء منكِ كان سعيدا لرؤيتي
    Whoever he was, it's like he was never there. Open Subtitles كل من كان، هو مثل أنه لم يكن هناك.
    The thing that was remarkable about him was there was nothing remarkable, Open Subtitles الشيء الذي كان مميزاً عنه أنه لم يكن هناك شيء مميز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more