History also suggests that there is no simple technological sleight of hand for transforming production and consumption. | UN | ويشير التاريخ أيضا إلى أنه ليس هناك حيلة تكنولوجية بسيطة متيسرة لتحويل أنماط الإنتاج والاستهلاك. |
The State party submits that there is no evidence that the police actually engaged in racist behaviour. | UN | وترى الدولة الطرف أنه ليس هناك أي دليل على أن الشرطة سلكت فعـلاً مسلكاً عنصرياً. |
Accordingly, his delegation believed that there was no justification for the Working Group to take up the issue. | UN | وبناء عليه، فإن وفده يعتقد أنه ليس هناك ما يبرر قيام الفريق العامل بتناول هذه المسألة. |
Although no reply was received from the Holy See, the Committee noted that there was no evidence of a major change in the level of its participation. | UN | ورغم عدم ورود أي رد من الكرسي الرسولي فإن اللجنة لاحظت أنه ليس هناك أي دليل على حدوث أي تغيير أساسي في مستوى مشاركته. |
I suppose there's no point in putting this off any longer. | Open Subtitles | أعتقد أنه ليس هناك مغزى من اعتمار هذه بعد الآن. |
It was incontrovertible that no official or political status conferred immunity in respect of the most serious crimes of concern to the international community. | UN | ولا جدال في أنه ليس هناك مركز رسمي أو سياسي يضفي الإفلات من العقاب في أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي. |
The State party submits that there is no evidence that the police actually engaged in racist behaviour. | UN | وترى الدولة الطرف أنه ليس هناك أي دليل على أن الشرطة سلكت فعـلا مسلكا عنصريا. |
May I take it that there is no objection to this proposal? | UN | هل لي أن أعتبر أنه ليس هناك اعتراض على هذا الاقتراح؟ |
Finally, we believe that there is no substitute for the United Nations, a body whose role in global governance we consider critical. | UN | وأخيراً، نعتقد أنه ليس هناك بديل للأمم المتحدة، الهيئة التي نعتبر دورها أساسياً في الحوكمة العالمية. |
It confirms my own view of human rights: that there is no country free from human rights violations. | UN | وهو يؤكد رأيي الخاص في حقوق الإنسان وهو أنه ليس هناك بلد يخلو من انتهاكات حقوق الإنسان. |
This implies that there is no sovereignty in space. | UN | ويعني ذلك أنه ليس هناك سيادة في الفضاء. |
It was also pointed out that there was no production of chemical precursors in the Syrian Arab Republic. | UN | وذُكر أيضا أنه ليس هناك إنتاج سلائف كيميائية في الجمهورية العربية السورية. |
It concluded that there was no evidence to support changing its 1996 conclusions. | UN | وخلصت إلى أنه ليس هناك من دليل يدعم تغيير استنتاجاتها الصادرة عام 1996. |
He noted that there was no strong support in the Commission for such a distinction. | UN | وأشار إلى أنه ليس هناك تأييد قوي في اللجنة لإجراء مثل هذا التمييز. |
In Latin America, the preliminary 2001 estimates suggest that there was no net transfer to or from the region as a whole. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، تشير التقديرات الأولية لعام 2001 إلى أنه ليس هناك نقل صاف للموارد من المنطقة ككل وإليها. |
Well, on the bright side, at least there's no pigeons. | Open Subtitles | حسنا، الجانب المشرق على الأقل أنه ليس هناك حمام |
He said there's no hope, but he didn't say she's dead. | Open Subtitles | قال أنه ليس هناك أمل لكنه لم يقل بأنها ماتت |
Basically there's no future for uneducated people like us. | Open Subtitles | حيث أنه ليس هناك مكان للناس الجهلة مثلنا |
It is self-evident that no system of law can depend for its operation or development on specific prohibitions ipsissimis verbis. | UN | ومن البديهي أنه ليس هناك من نظام قانوني يعتمد في تشغيله أو تطوره على حظر محدد بالنص الحرفي. |
As to the autonomy of unilateral acts, it had been pointed out that no unilateral act was completely autonomous. | UN | أما فيما يتعلق باستقلالية الأعمال الانفرادية، فقد تم إيضاح أنه ليس هناك أي عمل انفرادي مستقل تماماً. |
It had been Canada's long-standing position that there were no inconsistencies between the two and that both agreements could be implemented in a mutually supportive way. | UN | وقد كان موقف كندا منذ أمد طويل أنه ليس هناك أي تضارب بين الاثنين وأنه يمكن تنفيذ الاتفاقين بحيث يدعم كل منهما الآخر. |
The Court, however, noted that nothing indicated that the tree nurseries made any such distinction. | UN | غير أن المحكمة لاحظت أنه ليس هناك ما يشير إلى أن مشاتل الأشجار تجري أي تمييز من هذا النوع. |
You know there's not one thing genuine about her. | Open Subtitles | أنت تعلم أنه ليس هناك شيئاً حقيقياً عنها. |
After discussion, it was found that there was not sufficient support for including the first sentence of the draft provision in a revised version of the Rules. | UN | 49- وبعد المناقشة، وُجد أنه ليس هناك تأييد كاف لإدراج الجملة الأولى من مشروع الحكم في صيغة منقّحة للقواعد. |
Just because you can't see something does not mean it's not there. | Open Subtitles | بمجرد أنّك لا ترى شيئًا، لا يعني أنه ليس هناك شيئًا. |
The Committee notes that it is not disputed that this interference had a legitimate purpose, namely the prevention of criminal offences. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه ليس هناك من اعتراض على أن هذا التدخل ينطوي على هدف مشروع، ألا وهو منع ارتكاب جرائم جنائية. |
Do you understand there isn't a single accurate map of this entire place now? | Open Subtitles | هل تعرف أنه ليس هناك خريطة دقيقة لهذا المكان بأكمله الآن؟ |
You're telling me there ain't no balancing rock in Balancing Rock National Park? | Open Subtitles | أتقول لى أنه ليس هناك صخرة معلقة في متنزه "الصخرة المعلقة"؟ |
It considers that there can be no possible justification for the continuation of Israel's occupation of Lebanese territory, which it views as the root cause of the continuing hostilities in the southern part of the country. | UN | وهي ترى أنه ليس هناك أي مبرر لاستمرار اسرائيل في احتلال أراضي لبنانية، وهو ما تعتبره السبب اﻷصلي لاستمرار اﻷعمال الحربية في الجزء الجنوبي من البلد. |
237. Nevertheless it is clear from a statistical analysis that there has been no inordinate increase in violence. | UN | ٢٣٧ - وبرغم ذلك فإنه من الواضح من التحليل الاحصائي أنه ليس هناك زيادة جامحة في العنف. |
I calculated the odds and decided there wasn't time to escape. | Open Subtitles | حسبت الإحتمالات وقررت أنه ليس هناك وقت للهرب |