"أنه يجوز" - Translation from Arabic to English

    • that a
        
    • that an
        
    • he or she may
        
    • might be
        
    • it may be
        
    • may be relieved
        
    • that they may be
        
    An ongoing survey already showed that a large proportion of the population could claim legal aid. UN ويتبين من تحقيق يجرى حالياً أنه يجوز لعدد كبير من السكان المطالبة بهذه المساعدة.
    This means, in non-negative wording, that a person may be deprived of his or her life provided that this is not done in an arbitrary manner. UN مما يعني، استنادا إلى صيغة غير سلبية، أنه يجوز حرمان الشخص من حياته، شريطة ألا يكون ذلك الحرمان تعسفيا.
    This Act contains the provision that a married woman may apply to a Kadi for a divorce. UN وينص حكم من هذا القانون على أنه يجوز للمرأة المتزوجة أن تقدم طلبا إلى القاضي للحصول على الطلاق.
    This jurisprudence accords with the generally accepted principle that an officer of the court may not bring before a court a case that he or she does not believe in good faith to have legal merit. UN ويتوافق هذا الفقه القضائي من المبدأ المقبول بصفة عامة والذي مفاده أنه يجوز لموظف المحكمة عدم عرض قضية ما على أمام المحكمة ما لم يكن يعتقد بحسن نية أن للقضية أساس القانوني.
    If the spirit of the text is adhered to, once a physician is authorized to practise in Haiti, he or she may issue a certificate, which implies that such certificates may also be issued by foreign physicians. UN وإن تمسكنا بجوهر النص لتبين لنا أن الطبيب يصبح مؤهلاً لمنح شهادة طبية بمجرد حصوله على رخصة ممارسة المهنة في هايتي، مما يفترض ضمنياً أنه يجوز لأطباء أجانب أن يمنحوا مثل تلك الشهادات أيضاً.
    This law provides only that a beneficiary's bank may rely on an incoming account number to credit funds transferred to the numbered account identified, without matching the transfer to the account name. UN ولا ينص هذا القانون إلا على أنه يجوز للمصرف المتلقي الاعتماد على رقم الحساب الوارد لتقييد الأموال المحولة في رقم الحساب المحدد، وذلك بدون مطابقة التحويل مع أسم صاحب الحساب.
    First, a party that suspects that a vessel flying its flag is engaged in illicit drug trafficking may request the assistance of other parties to prevent the use of the vessel for that purpose. UN يتمثل أولهما في أنه يجوز للطرف الذي يشتبه في أن إحدى السفن التي ترفع عَلَمه ضالعة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات، أن يطلب مساعدة الأطراف الأخرى على منع استخدامها لهذا الغرض.
    This contradicts information received from the Ministry of Justice which advised the Special Rapporteur that a child can bring proceedings by him or herself. UN ويتضارب هذا مع المعلومات التي قدمتها وزارة العدل إلى المقررة الخاصة ومفادها أنه يجوز للطفل رفع دعوى بنفسه.
    35. The Constitution, in section 8, provides that the President may from time to time make a proclamation declaring that a state of public emergency exists. UN 35- وينص الدستور في المادة 8 منه على أنه يجوز للرئيس من حين لآخر أن يصدر بلاغاً يعلن فيه وجود حالة طوارئ عامة.
    Article 51 of the 1995 Civil Code stipulates that a wife and husband may have separate places of residence if they wish to do so. UN وتنص المادة ٥١ من القانون المدني لعام ١٩٩٥ على أنه يجوز للزوجة والزوج أن يكون لكل منهما محل إقامة مستقل إذا رغب في ذلك.
    That is to say that a treaty may prohibit a specific reservation or all reservations. UN وهذا يعني أنه يجوز أن تحظر معاهدة تحفظا معينا أو جميع التحفظات.
    The first paragraph would be drafted so as to reflect the principle that a notice might be delivered by any means that provided a record of its transmission. UN وسوف تصاغ الفقرة الأولى بحيث تجسّد المبدأ الذي مؤدّاه أنه يجوز تسليم الإخطار بأية وسيلة توفّر سجلا بإرساله.
    " It is a principle of international law that a State may expel an alien for the reason that it regards him as undesirable. UN ' ' إن من مبادئ القانون الدولي أنه يجوز للدولة أن تطرد أجنبيا لاعتباره شخصا غير مرغوب فيه.
    73. Paragraph 1 provides that a State may denounce the Convention by a formal notification in writing addressed to the depositary. UN 73- تنصّ الفقرة 1 على أنه يجوز للدولة أن تعلن انسحابها من الاتفاقية بإشعار رسمي يُوجَّه إلى الوديع كتابة.
    Draft article 14 provides that a party who makes an input error may withdraw the part of the communication in question under certain circumstances. UN وينص مشروع المادة 14 على أنه يجوز للطرف الذي يرتكب خطأ في المدخلات أن يسحب ذلك الجزء من الخطاب المعني في ظروف معيّنة.
    That does not mean, however, that a military commander is entitled to use unlimited force. UN ولكن هذا لا يعني أنه يجوز لقائد عسكري أن يستخدم القوة بلا حدود.
    OSWL further noted that an accused person could be detained up to 30 days before being brought before a judge. UN ولاحظت الجمعية العُمانية للكتاب والأدباء كذلك أنه يجوز احتجاز المتهم مدة تصل إلى 30 يوماً قبل مثوله أمام قاضٍ.
    he or she may, however, accord the right of reply to any representative if a speech delivered after he or she has declared the list closed makes this desirable. UN بيد أنه يجوز للرئيس أن يعطي حق الردّ لأي ممثِّل إذا أُلقيت بعد إعلان إقفال القائمة كلمة تجعل ذلك الردّ مستصوبا.
    However, an application to apply an interim measure to place a person into a psychiatric hospital might be filed by a chief doctor or the deputy chief doctor of the psychiatric hospital. UN غير أنه يجوز لرئيس الأطباء في مستشفى للأمراض النفسية أو لنائبه أن يطلب تطبيق تدبير إيداع شخص في المستشفى بصفة مؤقتة.
    Spouses administer and use the marital property together, however it may be administered also by one of the spouses with the mutual consent of the other spouse. UN ويقوم الزوجان معا بإدارة واستغلال ممتلكات الزوجية، بيد أنه يجوز أن يديرها ايضا أحد الزوجين بموافقة الزوج الآخر.
    Conversely, judges appointed unlawfully may be relieved of their functions in accordance with the principle of parallelism. UN غير أنه يجوز عزل القضاة المعينين بصورة غير شرعية وفقاً لمبدأ تماثل اﻷصول.
    It goes on to stipulate that they may be re-elected, though this is provided for in the Constitution. UN وينص على أنه يجوز إعادة انتخابهم، وإن كان الدستور ينص على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more