"أن أذكركم" - Translation from Arabic to English

    • to remind you
        
    • remind you that
        
    • remind you of
        
    • I remind you
        
    • remind you all
        
    • should remind you
        
    • recall that
        
    • would recall
        
    • wish to recall
        
    Do i need to remind you what happens if you fail? Open Subtitles هل أحتاج أن أذكركم بما سوف يحصل أذا فشلتم ؟
    I think this would be a good juncture to remind you that I am the fastest gunslinger that ever walked the earth. Open Subtitles أنا أعتقد أن هذا سيكون المنعطف جيد أن أذكركم أنني أسرع حامل السلاح الذي مشى من أي وقت مضى الأرض.
    Do I really have to remind you what's at stake here, Jack? Open Subtitles هل يجب حقا أن أذكركم ما هو على المحك هنا، جاك؟
    I am sure I need not remind you that the United Nations continues to face a serious financial crisis. UN إنني متيقن من أنه لا يلزمني أن أذكركم أن اﻷمم المتحدة ما زالت تواجه أزمة مالية خطيرة.
    I need not remind you of rule number one. Open Subtitles لست بحاجة إلى أن أذكركم بالقاعدة رقم واحد.
    I should like to remind you that the informal plenary meeting is open to the member States of the Conference only. UN وأود أن أذكركم بأن الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر فقط.
    In concluding, I would like to remind you of your President's final remarks in his inaugural speech two weeks ago. UN وختاماً، أود أن أذكركم بالملاحظات الختامية لرئيسكم في خطابه الافتتاحي منذ أسبوعين.
    Also, I would like to remind you that all documents submitted before the adoption of the report will be included. UN كما أود أن أذكركم بأن التقرير سيشمل جميع الوثائق التي قدمت قبل اعتماده.
    I would like to remind you that the informal meeting is open to member States of the Conference only. UN وأود أن أذكركم أن الجلسة غير الرسمية مفتوحة أمام الدول الأعضاء في المؤتمر دون سواها.
    Before giving them the floor, however, I would like to remind you that, immediately following this plenary meeting, we shall hold an informal plenary to continue consideration of the draft annual report to the United Nations General Assembly. UN لكنني أود قبل أن أعطي الكلمة لهؤلاء الممثلين أن أذكركم بأننا سوف نعقد بعد هذه الجلسة العامة مباشرة جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    For the sake of transparency, allow me to remind you that the programme of work is a single whole. UN ولأغراض الشفافية، اسمحوا لي أن أذكركم بأن برنامج العمل هو وحدة واحدة.
    Before giving the floor to the first speaker, I should like to remind you that we shall hold informal open—ended consultations immediately following this plenary meeting. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول، أود أن أذكركم بأننا سوف نعقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بعد هذه الجلسة العامة مباشرة.
    I would like to remind you that the interpreters are giving us five minutes, no more. UN وأود أن أذكركم بأن المترجمين الفوريين سيمهلوننا خمس دقائق لا أكثر، وقد أبدوا جميعاً صبراً كبيراً.
    As I announced at the beginning of this plenary meeting, I would like to remind you that in 15 minutes' time we will be holding open—ended informal consultations. UN كما بينت في مستهل هذه الجلسة العامة، أود أن أذكركم بأننا سنعقد بعد ٥١ دقيقة مشاورات غير رسمية مفتوحة لجميع الوفود.
    In this connection, I would like to remind you that our position of principle as regards NATO's expansion is well known and has not been changed. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكركم أن موقفنا من حيث المبدأ فيما يخص بتوسع الناتو، هو موقف معروف تماماً، ولم يتغير.
    Furthermore, I would like to remind you that considerable progress has been achieved ever since the reactivation of the Committee. UN كما أود أن أذكركم بأن تقدما كبيرا قد حدث منذ إعادة تنشيط اللجنة.
    I need hardly remind you that the stakes are high. UN ولعلني لا أحتاج إلى أن أذكركم بأن الرهانات عالية.
    However, may I remind you that forthcoming results are worth the spent endeavours and are long expected by the world community? UN ولكن هل يمكنني أن أذكركم بأن النتائج القادمة التي انتظرها المجتمع العالمي لأمد طويل، تستحق المساعي المبذولة؟
    Let me remind you, all of you, what's at stake here... Open Subtitles أريد منك أن تعرف ذلك في خصيتيك اسمحوا لي أن أذكركم جميعا .. ما هو على المحك هنا
    I should remind you that he'll be back to pipe us awake at eight o'clock. Open Subtitles يجب علي أن أذكركم أنه سيعود ليعزف و يوقظنا عند الثامنة صباحاً
    I also wish to recall that, on Wednesday, the General Assembly decided that any second or subsequent balloting shall be unrestricted. UN وأود أن أذكركم أيضا بأن الجمعية العامة قررت يوم الأربعاء أن يكون أي اقتراع ثان أو تال غير مقيد.
    And here I would recall for you its first two articles. UN وأود، في هذا الشأن، أن أذكركم بما تنص عليه الفقرتان اﻷوليان منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more