Allow me also to refer to some specific points of the report. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أشير إلى بعض النقاط المحددة في التقرير. |
Allow me now to refer briefly to the situation in Argentina. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أشير بإيجاز إلى الحالة في اﻷرجنتين. |
I wish now to refer to the report before the Assembly. | UN | وأود اﻵن أن أشير الى التقرير المطروح على الجمعية العامة. |
As to the organization, please allow me to refer once again to what I stated at the CD plenary before. | UN | أما فيما يتعلق بالمنظمة، اسمحوا لي أن أشير مجدداً الى ما ذكرته في الجلسة العامة للمؤتمر من قبل. |
I write with reference to my letter of 4 October 2002 (S/2002/1158). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1158). |
I would now like to refer briefly to the agenda item on assistance to the Palestinian people. | UN | أود اﻵن أن أشير بإيجـــاز إلى بند جدول اﻷعمال الخاص بتقديم المساعـــدة إلى الشعب الفلسطيني. |
It behooves me here to refer to the statement above that the veto has become a hard fact. | UN | يهمني أن أشير الى ما ورد في التصريح أعلاه من أن حق النقض أصبح حقيقة قاسية. |
I wish once more to refer to our joy and humility at being permitted to speak on this occasion. | UN | أود مرة أخرى أن أشير إلى مشاعر الغبطة والتواضع التي تنتابنا بالسماح لنا بإلقاء كلمة بهذه المناسبة. |
In this connection, I wish to refer to some historical facts. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بعض الحقائق التاريخية. |
Like previous speakers, we would like to refer to some specific aspects. | UN | وأسوة بالمتكلمين الذين سبقوني، أود أن أشير إلى بعض الجوانب المحددة. |
I would like, however, to refer to certain key issues. | UN | بيد أني أود أن أشير إلى قضايا رئيسية معينة. |
Allow me to refer to one of the worst scourges affecting peaceful relations among the nations: the threat of terrorism. | UN | واسمحوا لي أن أشير إلى إحدى أسوأ الآفات التي تؤثر على العلاقات السلمية بين الدول، وهي آفة الإرهاب. |
Thirdly, I wish to refer to preventive mechanisms that should be adopted by the various actors of the international community. | UN | ثالثا، أود أن أشير إلى آليات المنع التي يجب اعتمادها من قبل شتى العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي. |
In this connection, I should like to refer in particular to two areas of sustainable development: ocean issues and energy issues. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير على وجه الخصوص إلى مجالين من مجالات التنمية المستدامة: مسائل المحيطات ومسائل الطاقة. |
I would also like to refer to a few housekeeping matters. | UN | وأود أن أشير كذلك إلى بعض شؤون تنظيم الأعمال الداخلية. |
Legal has advised me to refer up to the Attorney General. | Open Subtitles | نصحت القانونية لي أن أشير ما يصل الى النائب العام. |
I would like to refer to the following three such rules in particular. | UN | وأود أن أشير إلى ثلاث من هذه القواعد بصفة خاصة. |
The third challenge to which I would like to refer is climate change. | UN | والتحدي الثالث الذي أود أن أشير إليه هو تغير المناخ. |
I write with reference to my letter of 13 November 2002 (S/2002/1254). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1254). |
I would like to point out that food security continues to be a high political priority for my country. | UN | وأود أن أشير إلى أن الأمن الغذائي لا يزال يمثل أولوية سياسية رفيعة من وجهة نظر بلدي. |
Here, I would like to recall that the participating States in Helsinki, in exercising considerable foresight, stated their conviction that: | UN | وفي هذا المقام، أود أن أشير إلى أن الدول المشاركة في هلسنكي أعربت، بتبصر كبير، عن اقتناعها بأنه: |
I am happy to note that in the meantime the Council itself has already taken some steps in this direction. | UN | ويسعدني أن أشير الى أن المجلس نفسه قد اتخذ فعلا في غضون ذلك بعض الخطوات في هذا الاتجاه. |
Lastly, I wish to say a word about the Peacebuilding Fund. | UN | أخيرا، أود أن أشير بكلمات قليلة إلى صندوق بناء السلام. |
I would like to mention that Japan's policy based on the principle of prohibiting the export of any arms is both strict and unique. | UN | أود أن أشير إلى أن سياسة اليابان المبنية على مبدأ حظر تصدير أي أسلحة هي سياسة صارمة وفريدة من نوعها في آن معا. |
In the present letter, I should like to draw attention to additional steps taken by the Government of Iraq in that regard. | UN | أود في رسالتي هذه أن أشير إلى الخطوات الأخرى التي قامت بها حكومة العراق في هذا المجال. |
Like a number of speakers this morning and yesterday, I would like to make reference to man-portable air defence systems, namely MANPADS. | UN | ومثلما فعل عدد من المتحدثين هذا الصباح ويوم أمس، أود أن أشير إلى منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد. |
Allow me at this point to recall a few historical facts. | UN | وأود عند هذه النقطة أن أشير إلى بعض الحقائق التاريخية. |
I would, however, point out that the Council's efforts are far below what we hoped for in the Middle East. | UN | أود، مع ذلك، أن أشير إلى أن الجهود التي يبذلها المجلس في الشرق الأوسط هي أدنى بكثير مما كنا نتمناه. |
I can point to several small examples from the perspective of my own battle-scarred country to illustrate this principle. | UN | وبمقدوري أن أشير إلى العديد من اﻷمثلة الصغيرة من منظور بلدي الذي عانى من ندوب الحرب لتوضيح هذا المبدأ. |
I should point out that much has been done in Latin America on the establishment of confidence-building measures. | UN | وينبغي أن أشير إلى أنه تم القيام بالشيء الكثير في أمريكا اللاتينية لوضع تدابير لبناء الثقة. |
With regard to nuclear power, I should mention two issues that are of current concern. | UN | وفيما يتعلق بالقوى النووية، أود أن أشير هنا إلى قضيتين مثيرتين للاهتمام حاليا. |