I just want to say that we must be close, man. | Open Subtitles | أريد فقط أن أقول أن يجب أن تكون قريبة، رجل. |
I'm just trying to say that James is an amazing guy. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول أن أقول أن جيمس هو رجل مدهش. |
What if I were to say that I have an idea that does not involve a resume? | Open Subtitles | ما إذا كان لي أن أقول أن لدي فكرة التي لا تنطوي على السيرة الذاتية؟ |
Then I'd say that I don't currently have a bad guy. | Open Subtitles | ثم أود أن أقول أن ليس لدي حاليا رجل سيء. |
Make sure to tell the guy how wet you are. | Open Subtitles | تأكد من أن أقول أن الرجل كيف الرطب أنت. |
They did not mean to say that all were equal in color, size, intellect, moral developments or social capacity. | Open Subtitles | ولم أقصد أن أقول أن جميع كانوا متساوين في اللون، الحجم، والفكر، والتطورات الأخلاقية أو القدرة الاجتماعية. |
I would also like to say that a spirit of cooperation and mutual understanding should guide the work of the Human Rights Council. | UN | أود أيضا أن أقول أن روح التعاون والتفاهم المتبادلين ينبغي أن توجه عمل مجلس حقوق الإنسان. |
I urged starting these negotiations a year ago, but I regret to say that my offer was turned down. | UN | لقد سعيت إلى بدء هذه المفاوضات منذ سنة. ولكن يؤسفني أن أقول أن العـرض الــذي تقدمــت به قوبــل بالرفض. |
I am glad to say that the mass media in Indonesia is mindful of the need to promote interreligious and intercultural harmony. | UN | ويسرني أن أقول أن تلك الوسائط في إندونيسيا تدرك الحاجة إلى تعزيز الوئام بين الأديان والثقافات. |
I am delighted to say that international support for the ICC has continued to grow. | UN | يسعدني أيما سعادة أن أقول أن الدعم الدولي للمحكمة يواصل نموه. |
I am pleased to say that my Government has already set in train the process for the review of the Constitution, as promised. | UN | ويسعدني أن أقول أن حكومتي قد بدأت بالفعل، كما وعدت، استعراض الدستور. |
I do wish to say that my delegation agrees with the statements made by the representatives of Guatemala and France. | UN | أود أن أقول أن وفد بلدي يوافق على بياني ممثلي غواتيمالا وفرنسا. |
I was about to say that would cause a power surge in the electric grid. | Open Subtitles | أنا على وشك أن أقول أن من شأنها أن تسبب ارتفاع حاد على السلطة في الشبكة الكهربائية. |
I'm saying that you need to say that you're awesome. | Open Subtitles | أنا أقول أن كنت بحاجة إلى أن أقول أن كنت رهيبة. |
I'm ashamed to say that Rios was mine once. | Open Subtitles | أنا أخجل أن أقول أن ريوس كان منجم مرة واحدة. |
I don't want to butt in, but I just want to say that I kind of know what Shandra's going through. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن بعقب في، ولكن أريد فقط أن أقول أن نوع من معرفة ما شاندرا من خلال الذهاب. |
Got to say, the whole Rebel Alliance aesthetic's really working for me. | Open Subtitles | علي أن أقول,أن هذا التحالف المتمرد الذي يقدر الجمال يعجبني كثيرا |
You can't just say that about my kid and then walk away. | Open Subtitles | لا يمكن أن أقول أن حوالي طفلي ثم سيرا على الأقدام. |
I just have to say the surgical options have shown some great results. | Open Subtitles | يجب أن أقول أن الخيار الجراحي قد أظهر بعض النتائج الرائع |
I wish I could say the long distance thing was gonna be enough for me, but it wasn't... it wasn't ever gonna be. | Open Subtitles | أتمنى لو يمكنني أن أقول أن العلاقة ،ذات المسافة البعيدة ستكون كافية بالنسبة لي ...لكنها لم تكن كذلك ولن تكن أبداً |
And I can tell that things went downhill pretty quickly. | Open Subtitles | وأستطيع أن أقول أن الموضوع قد أنتهى بالنسبة لي |
Which is why I can say that, this year, a Camp Victory team will vanquish all comers. | Open Subtitles | ولهذا السبب يمكن أن أقول أن هذا العام سيقوم فريق كامب فيكتوري بقهر جميع القادمين. |
I should say that our call for international cooperation is fully matched by our resolve to do what is necessary and possible at the domestic level. | UN | أود أن أقول أن دعوتنا الى التعاون الدولي تتفق تماما مع تصميمنا على أن نفعل كل مــا هــو ممكن وضروري على الصعيد المحلي. |