However, it is also very evident that reform of some of the most important United Nations bodies is still slow and inconsistent. | UN | ومع ذلك، يبدو جليا جدا أيضا أن الإصلاح الذي يطال بعض هيئات الأمم المتحدة الهامة لا يزال بطيئا وغير متسق. |
The Secretary-General's new proposals deserved support, but it must be remembered that reform was a process, not an event. | UN | وقال إن مقترحات الأمين العام تستحق الدعم لكن ينبغي تذكر أن الإصلاح عملية من العمليات لا حدث من الأحداث. |
We believe that reform is urgent, but we are opposed to the imposition of deadlines. | UN | ونعتقد أن الإصلاح أمر عاجل، لكننا نعارض فرض المواعيد النهائية. |
The valuable work done in those areas demonstrates that reform can be achieved when it is clearly shown to be in our collective interest. | UN | والعمل القيم الذي تم القيام به في هذه المجالات يبين أن الإصلاح يمكن تحقيقه عندما يظهر بوضوح أنه في مصلحتنا الجماعية. |
We need to act, and to ensure that the reform reflects the abundant vitality of the United Nations. | UN | علينا أن نعمل وأن نضمن أن الإصلاح يعبر عن الأهمية الكبيرة للأمم المتحدة. |
Moreover, our Government believes that reform means simplifying the well-known United Nations bureaucracy. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتقد حكومتي أن الإصلاح يعني تبسيط بيروقراطية الأمم المتحدة المعروفة جيدا. |
However, that reform would take some time, since the Inter-American Court of Human Rights had imposed the challenging task of incorporating the customary rules and practices of indigenous communities into the new electoral law. | UN | غير أن الإصلاح سيستغرق بعض الوقت، حيث إن محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية قد فرضت القيام بمهمة جسيمة تتمثل في إدراج القواعد والممارسات العرفية للمجتمعات الأصلية في القانون الانتخابي الجديد. |
That is why we Member States attach great importance to strengthening its role and believe that reform is necessary in order to develop its full potential. | UN | ولذلك، نولي، نحن الدول الأعضاء، أهمية كبيرة لتعزيز دورها ونعتقد أن الإصلاح ضروري من أجل تطوير كامل إمكاناتها. |
We recognize that reform will not occur unless Member States genuinely pursue it. | UN | ونحن ندرك أن الإصلاح لن يتم إلا إذا عملت الدول الأعضاء بصدق على دفع مسيرته. |
It reiterated that reform should not take place at the expense of programme delivery. | UN | وأصرت على أن تؤكد من جديد أن الإصلاح يجب ألا يتم على حساب تنفيذ البرامج. |
We must all bear in mind that reform is an ongoing process and must not be seen as an endgame in itself. | UN | وينبغي أن نأخذ جميعنا بعين الاعتبار أن الإصلاح عملية مستمرة ولا ينبغي اعتبارها غاية في حد ذاتها. |
The view was expressed that reform was particularly important. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن الإصلاح يتسم بأهمية خاصة. |
The Panel believes that reform to improve the coherence of the United Nations system must be underpinned by clear principles: | UN | ويعتقد الفريق أن الإصلاح الرامي إلى تحسين الانسجام داخل منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يقوم على المبادئ الواضحة التالية: |
Bangladesh holds that reform is a process and not an end in itself. | UN | وترى بنغلاديش أن الإصلاح وسيلة وليس غاية بذاته. |
We stress that reform should ensure the strengthening of the United Nations. | UN | ونؤكد أن الإصلاح ينبغي أن يضمن تقوية الأمم المتحدة. |
We believe that reform will not be complete unless we once and for all take on the overall reform of the Security Council. | UN | ونعتقد أن الإصلاح لن يكون كاملا ما لم نعمد إلى إصلاح مجلس الأمن بشكل شامل. |
She underscored that reform in the area of development was about national leadership, ownership and capacity -building. | UN | وشددت على أن الإصلاح في مجال التنمية إنما يتعلق بالقيادة والملكية وبناء القدرات على المستوى الوطني. |
UNIDO had shown that reform in a multilateral environment was possible when there was a common will. | UN | وقد أظهرت اليونيدو أن الإصلاح في بيئة متعدّدة الأطراف ممكن عندما تتوافر إرادة مشتركة. |
It is now all too clear that the reform will involve its major bodies, working methods and management of human and economic resources. | UN | واتضح الآن بما لا يدع مجالا للشك أن الإصلاح سيتناول هيئاتها لرئيسية وأساليب عملها وإدارة الموارد البشرية والاقتصادية. |
With regard to Security Council reform, my country believes that the reform must be wide-ranging and comprise all its aspects in order to make it more democratic, transparent and effective. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، يعتقد بلدي أن الإصلاح ينبغي أن يكون واسع النطاق وشاملا لجميع جوانبه، حتى يكون المجلس أشد ديمقراطية وشفافية وفعالية. |
While reform is not, strictly speaking, a tree-planting exercise, the care and attention it requires are no less demanding. | UN | ومع أن الإصلاح ليس، بالضبط، عملية زرع شجرة، فإن ما يقتضيه من عناية واهتمام ليس أقل شأنا. |
However, reform remains incomplete, despite the discussions on Security Council reform that have taken place over the past year. | UN | غير أن الإصلاح يظل ناقصا، رغم المناقشات الأخيرة بشأن إصلاح مجلس الأمن التي انعقدت في غضون السنة المنصرمة. |
The Republic of San Marino believes that reform has to take place, but that it could be done gradually. | UN | وتعتقد جمهورية سان مارينو أن اﻹصلاح أمر لا مفر منه، لكن من الممكن القيام به بشكل تدريجي. |
The Albanian Government is of the opinion that the institutional reform of the United Nations is an ongoing process which is affected by the ever changing real world. | UN | وترى الحكومة اﻷلبانية أن اﻹصلاح المؤسسي لﻷمم المتحدة عملية مستمرة تتأثر بالعالم الواقعي الذي يتغير باستمرار. |