The widespread nature of those crimes indicated that rape had been used as a weapon of war. | UN | وما اتسمت به تلك الجرائم من طابع الانتشار يشير إلى أن الاغتصاب استُخدم سلاحاً للحرب. |
Cases like Kailek demonstrate that rape was used as a means to demoralize and humiliate the population. | UN | وتبرهن حالات مثل حالة كايلك على أن الاغتصاب قد استخدم كوسيلة لكسر معنوية السكان وإذلالهم. |
The delegation did not believe that rape was a widespread problem either. | UN | ولا تعتقد إريتريا أن الاغتصاب مشكلة واسعة الانتشار. |
The State had the duty to demonstrate to society that rape was inacceptable behaviour, whether or not the victim pardoned her aggressor. | UN | ومن واجب الدولة أن تظهر للمجتمع أن الاغتصاب هو سلوك غير مقبول، سواء صفحت المجني عليها عن مغتصبها أم لم تصفح. |
It has obscured the fact that rape is no longer an isolated and random by-product of conflict - it is organized, systematic and targeted against specific groups. | UN | فقد طمست هذه الخرافة حقيقة أن الاغتصاب لم يعد نتاجاً ثانوياً منعزلاً وعشوائياً للنزاع، بل أصبح منظما ومنهجيا وموجها نحو فئات محددة من الناس. |
In this regard, the delegation added that rape in marriage and partnership became punishable by law in 2001. | UN | وفي هذا الصدد، أضاف الوفد أن الاغتصاب في إطار الزواج والمعاشرة أصبح من الأفعال التي تقع تحت طائلة القانون منذ عام 2001. |
Another change had been that rape would no longer form the object of a private prosecution. | UN | وتمثل تغير آخر في أن الاغتصاب لم يعد موضع مقاضاة شخصية. |
In determining that rape constituted torture, the Trial Chamber stated: | UN | ولدى تقرير أن الاغتصاب يمثل تعذيباً، ذكرت غرفة المحاكمة ما يلي: |
Notably, the International Tribunal for Rwanda concluded that rape and sexual violence committed with the specific intent of destroying in whole or in part, a particular group, constituted acts of genocide. | UN | ومن الملحوظ أن المحكمة الدولية لرواندا خلصت إلى أن الاغتصاب والعنف الجنسي المرتكبين بنية محددة هي تدمير جماعة في حد ذاتها كليا أو جزئيا، يشكلان أعمال إبادة جماعية. |
Some Committee members have expressed the view that rape constitutes an act of torture. | UN | ورأى بعض أعضاء اللجنة أن الاغتصاب يعتبر عملاً من أعمال التعذيب. |
These facts show that rape is not a result of provocation by the person raped, but a crime of power that uses sex as a weapon. | UN | وهذه الوقائع تشير إلى أن الاغتصاب ليس ناتجاً عن استفزاز من قِبل الشخص المغتصب، ولكنها جريمة قوة تستخدم الجنس كسلاح. |
clarifies that rape can be committed within marriage, | UN | :: يوضح أن الاغتصاب يمكن ارتكابه خلال الزواج؛ |
She also stated that rape did not exist in Yemeni society. | UN | وذكرت أيضا أن الاغتصاب لا يوجد في المجتمع اليمني. |
Many countries argued that rape during war was not a war crime or a crime against humanity. | UN | وساق كثير من البلدان حجة مفادها أن الاغتصاب وقت الحرب ليس بجريمة حرب أو ليس بجريمة ضد الإنسانية. |
The widespread nature of these crimes indicates that rape has been used as a weapon of war. | UN | ويشير انتشار طابع هذه الجرائم إلى أن الاغتصاب استخدم كسلاح من أسلحة الحرب. |
Switzerland stated that rape is a crime that must be punished regardless of the type of relationship of those concerned. | UN | وذكرت سويسرا أن الاغتصاب جريمة يجب أن يعاقب عليها بغض النظر عن نوع العلاقة القائمة بين المعنيين. |
It noted, however, that rape and domestic violence remained key challenges. | UN | ومع ذلك، أشارت إلى أن الاغتصاب والعنف المنزلي لا يزالان يمثلان تحديْين رئيسيين. |
Research has also shown that rape increases women's vulnerability to HIV infection. | UN | وقد أظهرت البحوث أيضا أن الاغتصاب يزيد من إمكانية تعرض المرأة للإصابة بالفيروس. |
He recalled that rape had become an instrument of repression under the military regime. | UN | وأشار الى أن الاغتصاب أصبح أداة قمعية في ظل النظام العسكري. |
The Board found no evidence that the rape committed by three unknown men related to her FNL activities. | UN | ولم يجد المجلس أي دليل على أن الاغتصاب الذي ارتكبه ثلاثة رجال مجهولين له صلة بأنشطتها في الجبهة. |
40. HRW noted that rapes and other violence against lesbians had reached alarming levels. | UN | 40- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن الاغتصاب وغيره من أفعال العنف التي تمارس ضد المثليات قد بلغت مستويات مثيرة للجزع(60). |
rape has become a more common method of warfare. | UN | كما أن الاغتصاب أصبح أسلوبا من أساليب الحرب الأكثر شيوعا. |
rape was reportedly used as a form of punishment against those who rebelled against the former Qadhafi regime. | UN | وأفادت التقارير أن الاغتصاب استُخدم كشكل من أشكال العقاب ضد من تمردوا على نظام القذافي السابق. |
Many people still perceive rape as a social problem and not a crime. | UN | إذ لا يزال كثير من الناس يتصورون أن الاغتصاب هو مشكلة اجتماعية وليس جريمة. |
«Il ne fait aucun doute que le viol et les autres formes de violence sexuelle sont expressément prohibés par le droit international humanitaire. | UN | " ليس هناك أي شك في أن الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي محظورة تماما بموجب القانون اﻹنساني الدولي. |