It appeared, however, that accession to the international conventions relating to terrorism was not yet universal. | UN | ومع ذلك يبدو أن الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ليس شاملا بعد. |
Indonesia reiterated the fact that accession to the Rome Statute is in its national human rights action plan. | UN | وأكدت إندونيسيا من جديد أن الانضمام إلى نظام روما الأساسي يدخل في إطار خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان. |
Some were reluctant to accept that accession to the Convention obliged them to introduce a variety of preventive measures. | UN | وتُحجم بعض البلدان عن قبول أن الانضمام إلى الاتفاقية يلزمها باﻷخذ بمجموعة متنوعة من التدابير الوقائية. |
3. it is agreed, however, that adherence to an FMCT is a prerogative of sovereign national governments and no steps will be taken in the negotiations to prejudge or require such adherence; | UN | ٣- غير أنه اتفق على أن الانضمام إلى معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية أمر يتعلق بالسيادة الوطنية للحكومات، ولن تتخذ أي خطوات أثناء المفاوضات تقضي مسبقاً بمثل هذا الانضمام أو تطالب به. |
The Supreme Court in its judgement also held that the accession to the Optional Protocol to the International Covenant was unconstitutional. | UN | وجاء في قرار المحكمة العليا أيضاً أن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي مخالف للدستور. |
Affirming that universal adherence to and full implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are of paramount importance for promoting equality and non-discrimination in the world, | UN | وإذ تؤكد أن الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتنفيذها بشكل تام على النطاق العالمي يكتسبان أهمية قصوى من أجل تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم، |
The situation demonstrated that becoming a party to the Statute entailed, essentially, improving national justice systems. | UN | وبرهنت هذه الحالة على أن الانضمام كطرف في نظام روما الأساسي يستدعي بالأساس تحسين نظم العدالة الوطنية. |
Article 65, paragraph 2, stipulated that accession to the Russian Federation would be carried out as envisaged by federal constitutional law. | UN | وتنص الفقرة ٢ من المادة ٥٦ على أن الانضمام الى الاتحاد الروسي يتم على النحو المتوخى في القانون الدستوري للاتحاد. |
I should make the point that accession to the International Agreement for the Establishment of the University for Peace does not imply any financial commitment whatsoever. | UN | وعلي أن أوضح أن الانضمام الى الاتفاق الدولي ﻹنشاء جامعة السلم لا ينطوي على أي التزام مالي من أي نوع. |
UNHCR observed that accession to the 1951 Convention, and establishment of a national legal framework, would provide a clearer basis for the Government to provide refugees with international protection. | UN | وأبدت المفوضية ملاحظة مفادها أن الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وإنشاء إطار قانوني وطنيّ من شأنهما أن يوفرا للحكومة أساساً أوضح لتوفير الحماية الدولية للاجئين. |
Let me also inform you that accession to the BWC is a part of another process aimed at joining the Missile Technology Control Regime (MTCR). | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أبلغكم أن الانضمام إلى هذه الاتفاقية جزء من عملية أخرى تهدف إلى الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
He could not agree that accession to the European Convention on Human Rights and acceptance of the jurisdiction of the European Court took care of virtually all the undertakings entered into under the Covenant. | UN | وقال إنه لا يستطيع أن يوافق على أن الانضمام إلى الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وقبول ولاية المحكمة اﻷوروبية يفضيان إلى الوفاء بجلّ التعهدات المقطوعة بموجب العهد. |
The Bolivarian Republic of Venezuela recalled that accession to the Agreement depended not only on the implementation of a comprehensive monitoring, control and surveillance regime, but also on the legal issues associated with such implementation. | UN | وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى أن الانضمام إلى الاتفاق لا يتوقف على تنفيذ نظام شامل للرصد والمراقبة والإشراف فحسب، بل وكذلك على المسائل القانونية المرتبطة بهذا التنفيذ. |
The Government took the view that accession to the Convention would require much domestic legislation to be changed and interfere with migration within the European Union and with the operation of the Ireland-United Kingdom common travel area. | UN | ذلك أن الحكومة ترى أن الانضمام إلى تلك الاتفاقية سيتطلب تغيير الكثير من التشريعات الداخلية، وسيتدخل في الهجرة ضمن الاتحاد الأوروبي وفي سير منطقة السفر المشتركة بين إيرلندا والمملكة المتحدة. |
Algeria considers that accession to international human rights instruments must not be selective; the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, for example, has not been successfully implemented because it has not been ratified by the industrialized countries, which nevertheless claim to be committed to human rights. | UN | ويرى بلدنا أن الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان ينبغي ألا يكون انتقائيا. فتنفيذ اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لا يزال ضعيفا بسبب عدم تصديق البلدان الصناعية عليه رغم تأكيد تمسكها بحقوق الإنسان. |
11. Antigua and Barbuda is not known as a jurisdiction within which this type of activity occurs, but accepts that adherence to this Convention however ought to be driven by the tenets of a national human rights policy. | UN | 11- إن أنتيغوا وبربودا لا تُعرف بأنها بلد يُزاول فيه مثل هذا النشاط، لكنها توافق على أن الانضمام إلى هذه الاتفاقية ينبغي، رغم ذلك، أن يكون مدفوعاً بأسس سياسة وطنية لحقوق الإنسان. |
47. Many States parties emphasised that adherence to the Treaty and to full-scope safeguards should be a condition for any cooperation in the nuclear area with States not party to the Treaty. | UN | 47 - وأكد العديد من الدول الأطراف على أن الانضمام إلى المعاهدة والضمانات الشاملة يجب أن يكون شرطا لأي تعاون في المجال النووي مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة. |
We reaffirm that the accession to the European Union (EU) remains our key goal and we are convinced that the European perspective of the region shall be kept high on the agenda of the EU and its institutions. | UN | نؤكد من جديد على أن الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي لا يزال هدفنا الرئيسي؛ وإننا مقتنعون بأن المنظور الأوروبي للمنطقة، لا بدّ، باقٍ على رأس جدول أعمال الاتحاد الأوروبي ومؤسساته. |
(14) It is understood that the accession to the Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft, done at Tokyo, 1963, does not mean in any way recognition of Israel by the State of Kuwait. | UN | )١٤( من المفهوم أن الانضمام الى الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض اﻷعمال اﻷخرى المرتكبة على متن الطائرات، الموقعة في طوكيو في عام ١٩٦٣، لا يعني بأي حال اعتراف دول الكويت بإسرائيل. |
Togo considers that universal adherence to the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Treaty (NPT) is a sine qua non for achieving nuclear disarmament. | UN | وترى توغو أن الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يشكل شرطا لازما لا بد منه لتحقيق نزع السلاح النووي. |
14. The suggestion of some Governments in their comments that this article should also contain the notion that becoming party to the convention will not affect existing watercourse agreements may not be without problems and does not seem necessary. | UN | ١٤ - واقتراح بعض الحكومات في تعليقاتها بأن تتضمن هذه المادة أيضا فكرة أن الانضمام الى الاتفاقية لن يؤثر على اتفاقات المجرى المائي القائمة قد لا يخلو من مشاكل كما أنه لا يبدو ضروريا. |
Hey, would she like to join us for dinner tonight? | Open Subtitles | مهلا، فإنها تود أن الانضمام إلينا لتناول العشاء الليلة؟ |
It believed that joining MERCOSUR was a means of integrating into the world economy. | UN | وهي ترى أن الانضمام إلى هذه السوق وسيلة لدمجها في الاقتصاد العالمي. |