It would be premature to assume that developing countries no longer face the risk of external debt crisis. | UN | وسوف يكون من السابق لأوانه افتراض أن البلدان النامية لم تعد تواجه مخاطر أزمة الدين الخارجي. |
He underlined that developing countries should strike a balance between revenue generation and creating an enabling investment climate. | UN | وشدد على أن البلدان النامية ينبغي أن تحقق توازنا بين توليد الدخل وتهيئة مناخ تمكيني للاستثمار. |
These trends support the view expressed in the Strategy that developing countries could provide a strong stimulus to the world economy. | UN | وتؤيد هذه الاتجاهات الرأي الذي ذهبت اليه الاستراتيجية من أن البلدان النامية يمكن أن توفر دفعة قوية للاقتصاد العالمي. |
The simple fact of life is that developing countries cannot escape the web of poverty through their own efforts alone. | UN | والحقيقة الأساسية في الحياة هي أن البلدان النامية لا تستطيع الإفلات من براثن الفقر عبر جهودها الذاتية وحدها. |
And it is not true that the developing countries have only themselves to blame. | UN | وليس صحيحا أن البلدان النامية ليس لها أن تلوم سوى نفسها. |
It was noted that developing countries have received requests in those areas where autonomous liberalization has already taken place. | UN | وقد لوحظ أن البلدان النامية قد تلقت طلبات في تلك المجالات التي حدث فيها التحرير المستقل بالفعل. |
Nevertheless, we would like to point out that developing countries continue to face certain obstacles that make it difficult to attain sustainable development. | UN | ومع ذلك، نود أن نشير إلى أن البلدان النامية ما زالت تواجه عقبات محـددة تجعل من المتعذر عليها تحقيق التنمية المستدامة. |
We believe that developing countries are not adequately safeguarded against the lethal threat posed by such weapons. | UN | ونعتقد أن البلدان النامية غير محمية بصورة كافية من التهديد المميت الذي تشكِّله هذه الأسلحة. |
Others expressed the view that members need to face up to the economic reality that developing countries are not identical. | UN | ورأى آخرون أن على الأعضاء أن يعترفوا بالحقيقة الاقتصادية المتمثلة في أن البلدان النامية ليست متماثلة. |
One delegate noted that developing countries in Asia had recovered more quickly than developed countries. | UN | وأشار مندوب إلى أن البلدان النامية في آسيا قد تعافت بسرعة أكبر من البلدان المتقدمة. |
We would like to stress that developing countries are the most affected by these phenomena. | UN | ونود أن نشدد على أن البلدان النامية هي الأكثر تضررا من هذه الظواهر. |
We recognize that developing countries might need assistance, and Norway welcomes the OPCW Programme for Africa. | UN | ونحن ندرك أن البلدان النامية قد تحتاج إلى المساعدة، والنرويج ترحب ببرنامج منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من أجل أفريقيا. |
We agree with the President that developing countries are those suffering the most from this crisis and that they will continue to do so. | UN | نتفق مع الرئيس على أن البلدان النامية هي التي تعاني أشد المعاناة بسبب الأزمة وأن معاناتها ستستمر. |
That delegation was of the view that developing countries could derive considerable benefits from using space-derived geospatial data. | UN | وذهب ذلك الوفد إلى أن البلدان النامية يمكن أن تجني فوائد جمة من استخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء. |
He noted that developing countries had seen their sharpest economic decline in decades. | UN | وأشار إلى أن البلدان النامية سجلت أكثر مستويات التراجع حدة منذ عقود. |
The irony is that developing countries are hapless victims of a crisis for which they are inculpable. | UN | ومن دواعي السخرية أن البلدان النامية ضحايا لا حول لها ولا قوة لأزمة لم تكن مسؤولة عنها. |
The responses to the crisis to date had shown clearly that developing countries were a low-profile, marginal group in decision-making. | UN | ويتبين بوضوح من ردود الفعل للأزمة حتى الآن أن البلدان النامية مجموعة مهمشة تحتل مكانة دنيا في صنع القرارات. |
The initiative means, of course, that developing countries also have the possibility to act in a countercyclical way. | UN | وتعني المبادرة، بالتأكيد، أن البلدان النامية يمكنها أيضا أن تعمل بطريقة تقاوم التقلبات الدورية. |
Consideration has to be given to the fact that developing countries have been hardest hit. | UN | وينبغي مراعاة أن البلدان النامية هي الأشد تضررا. |
Furthermore, some delegations remained of the view that the developing countries continued to benefit from systems of preferences, some of which had been improved. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال بعض الوفود تعتقد أن البلدان النامية ما برحت تستفيد من مخططات اﻷفضليات، التي تحسن بعضها. |
Some Parties expressed the view that developing country Parties should take a more comprehensive, long-term approach to adaptation, and not only address urgent and immediate needs, as was the case in the existing national adaptation programmes of action (NAPAs). | UN | 30- وأعربت بعض الأطراف عن رأي مفاده أن البلدان النامية الأطراف ينبغي أن تتبع نهجاً أشمل طويل الأجل بشأن التكيف وألا تكتفي بالتصدي للاحتياجات العاجلة والفورية، كما كان الحال في برامج عمل التكيف الوطنية القائمة. |
The World Bank estimates that illegal logging results in a loss to developing countries of $15 billion every year. | UN | ويقدر البنك الدولي أن البلدان النامية تتكبد 15 بليون دولار من الخسائر سنوياً بسبب قطع الأشجار بشكل غير قانوني. |
developing countries that had great hope for technology transfers in order to exploit their marine resources do not seem to have benefited from the new regime. | UN | ولا يبدو أن البلدان النامية التي كان لديها أمل بنقل التكنولوجيا لاستغلال مواردها البحرية قد استفادت من النظام الجديد. |
When the international transport costs of developed countries were compared with those of developing countries, it was noted that the latter pay about twice as much in relation to the value of their imports. | UN | وعند مقارنة تكاليف النقل الدولي في البلدان المتقدمة بتلك التكاليف التي تتحملها البلدان النامية، تبين أن البلدان النامية تكاد تنفق ضعف ما تنفقه البلدان المتقدمة بالقياس إلى قيمة وارداتها. |
Indeed, heavily indebted developing countries had been transformed into net exporters of capital to the rich countries of the North. | UN | والذي حدث أن البلدان النامية المثقلة بالديون تحولت إلى مُصدِّرين صافين لرؤوس الأموال إلى البلدان الغنية في الشمال. |
However, developing countries have traditionally concentrated most of their efforts on the larger generating markets of developed countries. | UN | غير أن البلدان النامية ركﱠزت، تقليديا، معظم جهودها على اﻷسواق الكبيرة المولﱢدة للسياحة في البلدان المتقدمة. |
Furthermore, it was very difficult for developing countries to know which method of procurement to use in each specific case. | UN | وأضاف أن البلدان النامية تجد صعوبة كبيرة في معرفة طريقة الاشتراء التي يجب استخدامها في كل حالة على حدة. |