"أن الجريمة المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • that organized crime
        
    My proposal is based on an implicit acknowledgement of the obvious truth that organized crime does not recognize borders or respect States. UN ويقوم اقتراحي على أساس اعتراف ضمني بالحقيقة الواضحة التي مفادها أن الجريمة المنظمة لا تعترف بالحدود ولا تحترم الدول.
    The Salvador Declaration also highlighted that organized crime contributes to the depletion of the environment. UN وقد أوضح إعلان السلفادور أيضا أن الجريمة المنظمة تسهم في استنزاف الموارد البيئية.
    These individual cases confirm that organized crime represents a serious threat to Kosovo. UN وهذه القضايا الفردية تؤكد أن الجريمة المنظمة تمثل تهديدا خطيرا لكوسوفو.
    Several speakers noted that organized crime was constantly expanding and had diverse manifestations. UN وذكر عدة متكلمين أن الجريمة المنظمة تتوسع باستمرار ولها مظاهر متنوعة.
    However, further research shows that organized crime could become involved in that area, as there are clearly profits to be made. UN بيد أن البحث يظهر أن الجريمة المنظمة يمكن أن تتورط في هذا المجال لأن من الواضح أنها يمكن أن تجني أرباحا من وراء ذلك.
    Governments have also come to understand that organized crime is, due to its nature, a pervasive phenomenon. UN كما صارت الحكومات تتفهم أن الجريمة المنظمة هي بحكم طبيعتها ظاهرة منتشرة.
    The Governments have also come to understand that organized crime is, due to its nature, a pervasive phenomenon. UN كما صارت الحكومات تتفهم أن الجريمة المنظمة هي بحكم طبيعتها ظاهرة منتشرة.
    Governments have also come to understand that organized crime is, due to its nature, a pervasive phenomenon. UN كما صارت الحكومات تتفهم أن الجريمة المنظمة هي بحكم طبيعتها ظاهرة منتشرة.
    We stress that organized crime and narcotics trafficking are a threat to political as well as economic and social life, and we call for increased international cooperation. UN ونؤكد أن الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات يشكلان تهديــدا للحيـاة السياسـية وكـذلك الحياة الاقتصادية والاجتماعية، ونطالب بزيادة التعاون الدولي.
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) notes that organized crime and drug trafficking continue to pose major threats to the security and well-being of Caribbean Member States. UN يلاحظ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات لا يزالان يشكِّلان خطرين رئيسيين من الأخطار التي تهدد أمن الدول الكاريبية الأعضاء ورفاهها.
    In the last year however, it seems that organized crime is concentrating more on recruiting foreign women to be transited through Albanian into Western Europe than in the actual recruiting and smuggling of Albanian women. UN غير أنه ظهر في السنة الأخيرة أن الجريمة المنظمة تركِّز على تدبير نساء أجنبيات لنقلهن عبر ألبانيا إلى أوروبا الغربية أكثر من تركيزها على تدبير النساء الألبانيات وتهريبهن.
    The Sovereign Military Order of Malta noted that organized crime was a phenomenon that had become too widespread for a single Government to combat it effectively. UN ولاحظت منظمة فرسان مالطة أن الجريمة المنظمة أصبحت ظاهرة واسعة الانتشار جدا لدرجة أن أي حكومة واحدة لا تستطيع محاربتها بشكل فعال.
    Generally, the Board noted that organized crime had become globalized and that the availability of new communication technologies had played a role in that development. UN وبوجه عام، لاحظت الهيئة أن الجريمة المنظمة قد أصبحت عالمية الطبع وأن توافر تكنولوجيات الاتصال الجديدة قد لعب دورا في هذا التطور.
    The Working Group felt that organized crime presented grave global dangers to development and security and that the challenges it posed were becoming greater with time. UN ورأى الفريق العامل أن الجريمة المنظمة تشكل أخطارا عالمية جسيمة على التنمية واﻷمن وأن التحديات التي تشكلها تزداد مع مرور الوقت.
    The Working Group felt that organized crime presented grave global dangers to development and security and that the challenges it posed were becoming greater with time. UN ورأى الفريق العامل أن الجريمة المنظمة تشكل أخطارا عالمية جسيمة على التنمية واﻷمن وأن التحديات التي تشكلها تزداد مع مرور الوقت.
    He noted that organized crime also posed a threat to the welfare of States as it created instability that hampered investment, thus impeding the achievement of the Millennium Development Goals. UN وذكر أن الجريمة المنظمة تمثّل كذلك خطرا على رفاه الدول، لأنها تحدث حالة من عدم الاستقرار تعيق الاستثمار، مما يحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Do i mean that organized crime is just gonna pack its bags voluntarily... and go the way of the dodo bird? Open Subtitles هل أعني أن الجريمة المنظمة تعد عدتها تطوعياً_BAR_ و تذهب في طريق طائر الدودو ؟
    17. Whatever the reasons, the indisputable fact remains that organized crime in all its forms and manifestations remains a growing threat to security, stability and development around the world. UN 17- وأيّا كانت الأسباب، لا تزال الحقيقة التي لا جدال فيها هي أن الجريمة المنظمة في كل أشكالها ومظاهرها لا تزال خطرا متزايدا يتهدد الأمن والاستقرار والتنمية في كل أنحاء العالم.
    The delegation of the Syrian Arab Republic proposed to keep the word “intentionally”, noting, however, that “organized” crime implied an intentional offence. UN واقترح وفد الجمهورية العربية السورية الابقاء على كلمة " عمدا " ، ولكنه أشار الى أن الجريمة " المنظمة " تعني ضمنا جرما متعمدا.
    39. There is little evidence that organized crime has sought or obtained illicit access to genetic materials. UN 39- لا توجد أدلة كافية على أن الجريمة المنظمة قد سعت الى الحصول على مواد جينية بوسائل غير مشروعة أو حصلت عليها على هذا النحو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more