"أن الطاقة" - Translation from Arabic to English

    • that energy
        
    • energy is
        
    • power would
        
    • energy would
        
    • that the energy
        
    Nonetheless, energy poverty exists in the region as a result of affordability, given that energy accounts for a significant component of disposable income. UN لكن فقر الطاقة يوجد في المنطقة نتيجة لمدى يسر تكلفتها بالنظر إلى أن الطاقة تمثل مكونا هاما من الدخل المتاح للإنفاق.
    In particular, it was emphasized that energy was a driver of rural development. UN وجرى التركيز بوجه خاص على أن الطاقة هي محرك للتنمية الريفية.
    Experts pointed out that energy is one of the most important drivers of economic development and is a key determinant for the quality of our daily lives. UN وأشار الخبراء إلى أن الطاقة هي أحد أهم الدوافع للتنمية الاقتصادية والمحدد الرئيسي لجودة حياتنا اليومية.
    Recalling further that energy will be one of the main topics of the ninth session of the Commission on Sustainable Development in 2001, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الطاقة ستكون من المواضيع الرئيسية في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة في عام ٢٠٠١،
    While fossil energy is replaceable, water is not. UN ومع أن الطاقة الأحفورية يمكن استبدالها، فلا يمكن استبدال الماء.
    The report clearly indicates that energy is a central issue in social, economic and environmental development; therefore, it deserves the attention of Governments at the highest levels. UN ويشير التقرير بشكل واضح إلى أن الطاقة تشكل مسألة مركزية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛ ولذلك، يستحق العناية من جانب الحكومات على أعلى المستويات.
    An obvious fact that became crystal clear was that energy is a main prerequisite for development. UN وظهرت حقيقة واضحة وضوح الشمس، وهي أن الطاقة شرط رئيسي للتنمية.
    68. We note that energy plays a critical role in facilitating development. UN 68 - نلاحظ أن الطاقة تؤدي دورا هاما في تيسير التنمية.
    It was suggested that energy is so fundamental that an energy unit might be used as a universal currency. UN وقد ذكر أن الطاقة تتسم بأهمية أساسية بحيث يمكن استعمال وحدة الطاقة بمثابة عملة عالمية.
    And the fact that energy is neither created nor destroyed has a profound implication. Open Subtitles والحقيقة أن الطاقة لم تخلق ولن تدمر ينطوي على آثار عميقة.
    They knew that energy cannot be created or destroyed. Open Subtitles هم عرفوا أن الطاقة لا تفني و لا تستحدث من العدم
    In conclusion, he cited the observation by the Secretary-General that energy was the golden thread that connected economic growth, social equity and environmental sustainability. UN وفي الختام، ذكر السيد يوميكلا ملاحظة أدلى بها الأمين العام ومفادها أن الطاقة تمثل الخيط الذهبي الذي يربط بين النمو الاقتصادي والمساواة الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    Given that energy lacked an institutional home in the United Nations system, the session provided an opportunity to consider energy within the broader sustainable development context. UN وبالنظر إلى أن الطاقة تفتقر إلى مؤسسة تُعنى بها داخل منظومة الأمم المتحدة، فقد أتاحت الدورة فرصة للنظر في قضايا الطاقة من ضمن سياق التنمية المستدامة الأوسع نطاقا.
    Given that energy is an area with strong interdependencies among countries, international cooperation should be promoted in line with the principle of common but differentiated responsibilities. UN وحيث أن الطاقة مجال يتسم بقوة أشكال الترابط بين البلدان، ينبغي أن يكون تشجيع التعاون الدولي متفقا مع مبدأ المسؤوليات المشتركة والمختلفة عن بعضها البعض في نفس الوقت.
    The keynote address was delivered by Professor Albert Binger, Director, University of the West Indies Center for Environment and Development. He noted that energy plays an important and critical role for SIDS. UN وأدلى بالخطاب الرئيسي البروفسور ألبرت بنغر، مدير جامعة مركز جزر الهند الغربية للبيئة والتنمية، فلاحظ أن الطاقة تؤدي دورا هاما وحيويا للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Pointing to the fact that energy was a subject that remained on the sidelines of multilateral discourse, he suggested that the Convention might serve as an entry point for a constructive discussion by the international community on energy futures. UN وفي معرض إشارته إلى حقيقة أن الطاقة موضوع ظل خارجا عن النقاش المتعدد اﻷطراف اقترح الاستعانة بالاتفاقية كنقطة لدخول المجتمع الدولي في مناقشة بناءة حول مستقبل الطاقة.
    The Working Group took note of the report of the Committee on its special session and stressed that energy was one of the prerequisites of sustainable agriculture and rural development. UN وقد أحاط الفريق العامل علما بتقرير لجنة مصادر الطاقة المتعلق بدورتها الاستثنائية وأكد أن الطاقة هي أحد الشروط اﻷساسية للزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    The review of current energy policies and instruments showed that energy is often still seen as a supply-side issue, especially in developing countries and in the allocation of research and development budgets in industrialized countries. UN ويبين استعراض للسياسات العامة واﻷدوات الحالية المتعلقة بالطاقة أن الطاقة لا يزال ينظر إليها باعتبارها مسألة تتعلق بجانب العرض، وخاصة في البلدان النامية وعند تخصيص ميزانيات البحث والتطوير في البلدان الصناعية.
    Renewable energy is an important potential tool to solve development problems, climate change, desertification and food security. UN كما أن الطاقة المتجددة تشكل أداة محتملة هامة لحل مشاكل التنمية وتغير المناخ والتصحر والأمن الغذائي.
    It seemed clear that nuclear power would continue to be a part of the global energy mix. UN ويبدو جلياً أن الطاقة النووية ستظل واحداً من مصادر الطاقة.
    In the future, energy would become even more important for development. UN ورأى أن الطاقة ستصبح في المستقبل أكثر أهمية بالنسبة إلى التنمية.
    My initial scans indicate that the energy it's emitting is harmless. Open Subtitles المسح المبدئي أشار إلى أن الطاقة المنبعثة منه غير ضارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more