"أن العديد من الدول" - Translation from Arabic to English

    • that many States
        
    • that several States
        
    • that many of the States
        
    • that many countries
        
    • that numerous States
        
    • that many nations
        
    • that several of the States
        
    • many States are
        
    We also recall with satisfaction that many States members of the Non-Aligned Movement have made significant contributions to the implementation of the Convention. UN ونشير أيضا مع الارتياح إلى أن العديد من الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز قدمت مساهمات كبيرة في تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن العديد من الدول الأطراف لم ينفّذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Noting that many States parties have yet to submit their second periodic report under the Convention, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    He pointed out that several States had already criminalized that offence and urged all of them to do so. UN وأشار إلى أن العديد من الدول قد جرمت بالفعل هذا الأمر، وحث جميع الدول على أن تحذوا حذوها.
    He noted with satisfaction that many of the States parties present were also active in promoting the Convention. UN وأشار بارتياح إلى أن العديد من الدول الأطراف الحاضرة ناشطة أيضا في الترويج للاتفاقية.
    The fact that many States and non-governmental organizations find themselves far from the centre of United Nations activities should not be an obstacle to fully considering their views and approaches on various problems and documents. UN وحقيقة أن العديد من الدول والمنظمات غير الحكومية تجــد نفسها بعيــدة عن مركز أنشطة اﻷمم المتحدة لا يجوز أن تكون عقبة تحول دون المراعاة التامة ﻵرائها ونهجها بشأن مختلف المشاكل والوثائق.
    She noted that many States had found ways of reconciling the advancement of women with Shariah law. UN وأشارت إلى أن العديد من الدول وجدت أساليب للتوفيق بين تقدم المرأة والشريعة الإسلامية.
    Noting that many States parties have yet to submit their second periodic report under the Convention, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    She noted that many States had abolished the death penalty in peacetime and recognized the prohibition on the imposition of the death penalty on juveniles. UN ولاحظت أن العديد من الدول ألغت عقوبة الإعدام في أوقات السلم وأقرت بحظر توقيع عقوبة الإعدام على الأحداث.
    Noting that many States parties have yet to submit their second periodic report under the Convention, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    Noting that many States parties have yet to submit their second periodic report under the Convention, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن العديد من الدول الأطراف لم ينفّذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن العديد من الدول الأطراف لم ينفّذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن العديد من الدول الأطراف لم ينفّذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن العديد من الدول الأطراف لم ينفّذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Group notes that many States parties rely on UNSCEAR estimates as the scientific basis for evaluating radiation risk and for establishing protective measures. UN وتلاحظ المجموعة أن العديد من الدول الأطراف تعتمد على تقديرات اللجنة كأساس علمي لتقييم خطر الإشعاع ووضع تدابير وقائية.
    Canada noted with concern that several States parties continued to maintain reservations to the Convention. UN وأشارت كندا مع القلق إلى أن العديد من الدول الأطراف لا تزال لديها تحفظات على الاتفاقية.
    She further pointed out that several States appearing on the agenda of the Security Council and also in the Secretary-General's 2007 report on children and armed conflict were parties to the Optional Protocol and that their reports were pending. UN كما أشارت إلى أن العديد من الدول الواردة أسماؤها في جدول أعمال مجلس الأمن وفي تقرير الأمين العام 2007 حول الأطفال والصراعات المسلحة هم أطراف في البروتوكول الاختياري وأن تقاريرها قيد النظر.
    Having observed that many of the States parties that present their reports for consideration by the Committee do not provide statistics, UN وإذ لاحظت أن العديد من الدول الأطراف التي تقدم تقاريرها كي تنظر فيها اللجنة لا توفر إحصاءات،
    It is true that many countries have signed treaties aimed at establishing nuclear-weapon-free zones; indeed, those States cover approximately 50 per cent of the planet. UN وصحيح أن العديد من الدول قد وقعت على معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو أصبحت طرفا فيها، وأن الدول الموقعة على مثل هذه الاتفاقيات تغطي الآن ما يقارب خمسين في المائة من مساحة الأرض.
    119. The Conference notes that numerous States recognize that the right of withdrawal is established in the provisions of the Treaty. UN 119 - ويلاحظ المؤتمر أن العديد من الدول يعترف بأن الحق في الانسحاب منصوص عليه في أحكام المعاهدة.
    We note that many nations represented here within the CD itself have not signed on to all these conventions. UN ونلاحظ أن العديد من الدول الممثلة هنا في مؤتمر نزع السلاح نفسه لم توقع بعد على جميع تلك الاتفاقيات.
    A summary of progress made relative to the commitments made in extension requests and the decisions taken on these requests is contained in annex II. Since the Cartagena Summit, it was noted that several of the States Parties with extended deadlines have fallen short of the annual benchmarks or other commitments made in their extension requests. UN ويرد في المرفق الثاني موجز عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالالتزامات لمحددة في طلبات التمديد والقرارات المتخذة بشأن هذه الطلبات. وقد أشير، منذ قمة كارتاخينا، إلى أن العديد من الدول الأطراف التي حصلت على آجال جديدة بعد التمديد أخفقت في الوفاء بالمعيار السنوي أو بالالتزامات الأخرى المحددة في طلبات التمديد التي قدمتها.
    While many States are very supportive of the space sustainability effort, they hold diverse views on what it entails. UN ومع أن العديد من الدول تؤيد بشدة جهود حفظ استدامة الفضاء، فإن لها آراءً متباينة حول ما تنطوي عليه هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more