The review found that staff had attended a number of training courses. | UN | وتبين من الاستعراض أن الموظفين قد حضروا عددا من الدورات التدريبية. |
I am confident that staff are now better prepared to face the insecurity that all too often accompanies human suffering. | UN | وأنا واثق من أن الموظفين أصبحوا الآن أفضل استعدادا لمواجهة انعدام الأمن الذي كثيرا ما يقترن بالمعاناة البشرية. |
FICSA pointed out that staff had always desired improved skills for managers. | UN | وأوضح الاتحاد أن الموظفين كانوا يتطلعون دائما إلى النهوض بمهارات المديرين. |
He added that the staff in Oslo had submitted thorough documentation detailing expenses and the tuition policy. | UN | وأضاف أن الموظفين في أوسلو قد قدموا وثائق تفصل التكاليف والسياسة فيما يتعلق بالرسوم التعليمية. |
Furthermore, staff members who were interviewed but not selected will be informed that they have not been selected. | UN | كما أن الموظفين الذين أجريت معهم مقابلات ولكن لم يقع عليهم الاختيار، سيتم إبلاغهم بعدم اختيارهم. |
There should be closer monitoring to ensure that personnel entrusted with responsibilities are indeed qualified and committed to implementing them. | UN | وينبغي إحكام الرصد للتأكد من أن الموظفين المكلفين بهذه المسؤوليات مؤهلون فعلاً وملتزمون بتنفيذها. |
He also noted that employees outside and within the common system at Vienna were required to work in only one language. | UN | وأشار أيضا إلى أن الموظفين خارج إطار النظام الموحد في فيينا وداخله لا يشترط عليهم العمل إلا بلغة واحدة. |
Fourth, it must be established that the employees did not submit the same claim to the Commission. | UN | ورابعاً، ينبغي إثبات أن الموظفين لم يقدموا نفس المطالبة بالتعويض. |
This model would address the concern that staff members who do not avail themselves of the services of the Office would not be required to bear the costs of its funding. | UN | وسيعالج هذا النموذج الشاغل المتمثل في أن الموظفين الذين لا يستفيدون من خدمات المكتب لن يطالبوا بتحمل تكاليف تمويله. |
The SPT heard allegations to the effect that staff very often demanded up to 5,000 guaraníes for this service. | UN | وسمعت اللجنة ادعاءات مؤداها أن الموظفين كثيراً جداً ما يطلبون الحصول على مبلغ يصل إلى 000 5 غواراني مقابل هذه الخدمة. |
It was also noted that staff members had not been periodically rotated in order to prevent possible collusion with vendors. | UN | وقد لوحظ أيضا أن الموظفين لم تكن تجري مناوبتهم بصورة دورية منعاً لأي تواطؤ محتمل مع الباعة. |
It should be noted that staff are utilizing their personal time to enhance their professional development, while the Organization facilitates that development. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن الموظفين ينفقون وقتهم الشخصي لتعزيز تطورهم المهني في حين أن المنظمة تقوم بتسهيل هذا التطور. |
This means that staff aspiring to senior positions may not have the competencies of knowledge leaders. | UN | ويعني ذلك أن الموظفين المتطلعين إلى شغل المناصب الرفيعة قد لا تكون لهم الكفاءات التي تتوافر لدى القيادات المعرفية. |
Finally, she noted that staff members who were willing to move but had not had the opportunity to do so should not be penalized professionally and financially. | UN | وختاما، أشارت إلى أن الموظفين الراغبين في التنقل دون أن يكون أمامهم الفرصة لعمل ذلك لا ينبغي إضرارهم مهنيا وماليا. |
The Office is of the view that staff new to the United Nations and to the Office have benefited greatly from the induction experience at Headquarters. | UN | ويرى المكتب أن الموظفين الجدد في الأمم المتحدة والمكتب قد استفادوا كثيرا من تجربة الدورة التعريفية في المقر. |
The Board reviewed the Centre's preparations for implementing IMIS and found that staff had attended relevant training courses and were generally well prepared to adopt the new system. | UN | واستعرض المجلس الأعمال التحضيرية للمركز لتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل ووجد أن الموظفين الذين شاركوا في الدورات التدريبية ذات الصلة مستعدون بصفة عامة لاعتماد هذا النظام الجديد. |
The Board noted that staff continued to function from more than one building. | UN | ولاحظ المجلس أن الموظفين لا يزالون يؤدون عملهم من أكثر من مبنى واحد. |
Through supervision of the level II and level III hospitals in the Mission area, the Section provides technical advice and ensures that staff are fit to perform their functions. | UN | ومن خلال الإشراف على مستشفيات الدرجة الثانية والثالثة في منطقة البعثة، يوفر القسم المشورة الفنية ويتأكد من أن الموظفين على درجة من اللياقة اللازمة لأداء وظائفهم. |
An in-house administrative investigation concluded that the staff had acted in accordance with established procedures. | UN | وتبين من التحقيق الإداري الداخلي أن الموظفين المعنيين قد تصرفوا وفقاً للقواعد المتبعة. |
Training needs had not been identified during performance appraisals and the staff members had also not been consulted in that regard. | UN | ولم تكن هذه الاحتياجات قد حُدِّدت أثناء إجراء تقييمات الأداء، كما أن الموظفين لم تطلب مشورتهم في هذا الشأن. |
External survey results show that personnel increasingly understand the link between performance and the achievement of business targets. | UN | وتبين نتائج استقصاء خارجي أن الموظفين اكتسبوا فهما متزايدا للصلة بين الأداء وإنجاز أهداف الأعمال. |
However, this does not mean that employees have nowhere to go with their complaints. | UN | إلا أن هذا لا يعني أن الموظفين ليس لديهم جهة يتقدمون إليها بشكاواهم. |
The Claimant asserts that the employees were hired on a contract basis, the terms of which obliged the Claimant to pay the employees until the end of their contracts even though it did not benefit from their services during the period of the occupation. | UN | ويؤكد المطالب أن الموظفين استخدموا على أساس عقد تلزم أحكامه المطالب بصرف أجور المستخدمين حتى انتهاء عقودهم ولو لم يستفد من خدماتهم خلال فترة الاحتلال. |
They noted that officials had destroyed, removed and otherwise tampered with evidence. | UN | وأشارت إلى أن الموظفين قد أتلفوا الأدلة وأزالوها بل وعبثوا بها. |
The Secretary-General further states that the personnel remaining in Nairobi will continue to coordinate efforts with the international community. | UN | ويذكر الأمين العام أيضا أن الموظفين المتبقين في نيروبي سيواصلون تنسيق الجهود مع المجتمع الدولي. |
It has been ensured that officers possessing substantial experience in financial transactions analyses and investigation of financial crimes form part of FIU-IND, who possess the desired capacity to give effect to the provisions of the Act. | UN | وقد تم التأكد من أن الموظفين الذين لديهم خبرة واسعة في مجالي تحليل المعاملات المالية والتحقيق في الجرائم المالية يشكلون جزءا من وحدة الاستخبارات المالية بالهند ولديهم القدرة على تفعيل أحكام القانون. |
Based on the past expenditure pattern, it is estimated that international staff would travel on an average of five days a month. | UN | وقياسا على نمط اﻹنفاق، يقدر أن الموظفين الدوليون سيسافرون لمدة خمسة أيام في الشهر في المتوسط. |
The letter of assist proposal is reflective of the fact that its staff will work 6 days out of every 7 days up to 12 hours per day. | UN | ويُظهر العرض الخاص بطلب التوريد أن الموظفين سيعملون ستة أيام من كل سبعة، لاثنتي عشرة ساعة في اليوم. |
The calculations are based on two categories of staff, namely, teaching and non-teaching staff. | UN | وأما الأساس الذي تنبني عليه العمليات الحسابية فهو أن الموظفين ينقسمون إلى فئتين، فئة المدرسين وفئة غير المدرسين. |