"أن تتصرف" - Translation from Arabic to English

    • to act
        
    • should act
        
    • must act
        
    • could act
        
    • you act
        
    • would act
        
    • to dispose
        
    • to react
        
    • to do
        
    • can act
        
    • shall act
        
    • will act
        
    • to behave
        
    • be acting
        
    • shall dispose
        
    And in the worst-case situations, Governments have in fact opted to act through the intermediary of alleged vigilantes. UN وفي أسوأ الافتراضات، تكون الحكومة قد اختارت بالفعل أن تتصرف من خلال الجماعات الأهلية المزعومة كوسيط.
    Management had a responsibility to act sensibly and prudently, while the staff would push for better working conditions and greater benefits. UN فالإدارة عليها مسؤولية أن تتصرف بحكمة وروية، في حين يسعى الموظفون إلى تحسين ظروف العمل والحصول على فوائد أكبر.
    Participants agreed that the media should be encouraged to act as an agent for influencing positive consumer behaviour. UN واتفق المشاركون على وجوب تشجيع وسائط اﻹعلام على أن تتصرف كعامل تأثير إيجابي على سلوك المستهلك.
    The United Nations system should act as a catalyst for providing technical support to such innovative interdisciplinary capacity-building activities. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتصرف كحفاز لتوفير الدعم التقني ﻷنشطة بناء القدرات المبتكرة ذات الاختصاصات المتعددة.
    UNPROFOR must act decisively, and not fall victim to intimidation, in order to maintain respect for its mandate and its troops. UN إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية يجب أن تتصرف بشكل حاسم، وألا تقع ضحية التخويف، حتى تحتفظ بالاحترام لولايتها وقواتها.
    Even a wholly innocent victim of wrongful conduct is expected to act reasonably when confronted by the injury. UN فحتى ضحية السلوك غير المشروع البريئة تماما يتوقع منها أن تتصرف تصرفا معقولا عندما تواجه الإصابة.
    I therefore wish to request the General Assembly to act expeditiously to grant an exemption under Article 19. UN ولذلك فإنني أطلب إلى الجمعية العامة أن تتصرف على وجه الاستعجال لمنحنا إعفاء بموجب المادة 19.
    No country should be allowed to act, as Israel does, as if it were above the law. UN وينبغي ألا يسمح لأي دولة أن تتصرف وكأنها فوق القانون كما هو الحال بالنسبة لإسرائيل.
    If there are no objections, I will take it that the Committee wishes to act in this way. UN فإذا لم تكن هناك أي اعتراضات، سأعتبر أن اللجنة ترغب في أن تتصرف على هذا النحو.
    You have to act decisively and swiftly to stop all this. Open Subtitles عليك أن تتصرف بشكلٍ حاسم وسريع لتضع حدًا لكل هذا.
    Ma, don't try to act like you ain't scared. Open Subtitles أماه، لا تحاول أن تتصرف وكأنك ليس خائفا.
    And she's trying to act all dirty and sexy,which sounds great,right? Open Subtitles وهي تحاول أن تتصرف بقذارة وإثارة وهذا يبدو عظيما، صحيح؟
    But you're a professional cameraman. You've got to act like one. Open Subtitles و لكنك مصوِّرٌ محترف يجب أن تتصرف على هذا الأساس
    If Russia wants to hear friendly rhetoric from Tbilisi, it will have to act in a friendly manner. UN وإذا أرادت موسكو أن تسمع نغمة ودية من تبيليسي، فعليها أن تتصرف بصورة ودية.
    Today, I urge the General Assembly to act decisively, as well. UN واليوم، أحث الجمعية العامة على أن تتصرف بحسم أيضاً.
    I especially call on corporations that profit from selling processed foods to children to act with the utmost integrity. UN إنني أناشد بشكل خاص الشركات التي تجني الأرباح من بيع الأطعمة المعالجة للأطفال أن تتصرف بأقصى درجات النزاهة.
    If I hear no objection, I will take it that the Committee wishes to act accordingly. UN وما لم أسمع أي اعتراض، سأعتبر أن اللجنة تود أن تتصرف على هذا النحو.
    If I hear no objection, I will take it that the Committee wishes to act accordingly. UN وإذا لم أسمع اعتراضاً، سأعتبر أن اللجنة ترغب في أن تتصرف على هذا النحو.
    When the General Assembly granted waivers, it should act only on requests approved by the Committee on Conferences. UN وعندما تمنح الجمعية العامة استثناءات فإنه ينبغي أن تتصرف بناء على طلبات معتمدة من لجنة المؤتمرات.
    The United Nations must act to ensure that the parties respected the agreements they had freely negotiated and signed and that its own resolutions were implemented. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتصرف لضمان احترام الأطراف للاتفاقات التي تفاوضت بشأنها ووقَّعت عليها وتنفيذ قراراتها الخاصة.
    Those institutions could act on their own behalf or at the request of the persons concerned. UN وتستطيع هذه المؤسسات أن تتصرف من تلقاء نفسها أو بناء على طلب الأشخاص المعنيين.
    Could you act like a human being for a minute? Open Subtitles الا تستطيع أن تتصرف كأنسان ولو لدقائق معدودة؟
    No peaceful, democratic and proud nation whose territorial integrity is under threat would act differently. UN وما من دولة مسالمة وديمقراطية وفخورة يمكنها أن تتصرف خلاف ذلك بينما تتعرض سلامة أراضيها للخطر.
    Does not legalizing abortion mean depriving children of their right to life and giving mothers the right to dispose of that right as they see fit? UN وهل يمكننا، إذا جعلنا الإجهاض قانونيا، الاستنتاج بأن الطفل ليس له الحق في الحياة وأنه يمكن لأمه أن تتصرف به كما تشاء؟
    Under the most stressful conditions, you have to react only like Rafe, not Chuck. Open Subtitles و لكن تحت جميع تلك الشروط المتعبة يجب عليك أن تتصرف مثل راف و ليس تشاك
    I know what you have to do. You have to play God. Open Subtitles أعرف ماذا يجب عليك أن تفعل يجب أن تتصرف وكأنك قديس
    They are therefore familiar with the borrowers' profile, and can act as direct selling agents for banks. UN ومن ثمّ، فإنها تكون على علم بخصائص المقترضين، ويمكنها أن تتصرف كوكيل بيع مباشر لحساب البنوك.
    18. Decides that the Commission shall act in all matters on the basis of consensus of its members; UN 18 - يقرر أن تتصرف اللجنة في جميع المسائل على أساس توافق آراء أعضائها؛
    We hope that the General Assembly will act within the appropriate time frame to make up for the occasional failure of the Security Council owing to the use of the veto privilege. UN ونأمل أن تتصرف الجمعية العامة في الوقت المناسب لتعويض العجز الذي ينتاب المجلس من وقت آخر بسبب استخدام امتياز النقض.
    I expect you to behave with distinction on this hunt. Open Subtitles أتوقع منك أن تتصرف مع التمييز في هذا البحث.
    It was emphasized that in no case should the Subcommittee be acting as a supranational body. UN وأكِّد أنه لا ينبغي للجنة الفرعية بأي حال من الأحوال أن تتصرف كهيئة ذات سلطة أعلى من السلطة الوطنية.
    3. The State Party that has custody over proceeds or instrumentalities of offences shall dispose of them in accordance with its laws. UN ٣ - على الدولة الطرف التي توجد عائدات أو أدوات الجرائم في عهدتها أن تتصرف بتلك اﻷشياء وفقا لقوانينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more