"أن تحذف" - Translation from Arabic to English

    • to delete
        
    • should be deleted
        
    • to remove
        
    • the deletion
        
    • deleting
        
    • eliminate
        
    • should remove
        
    • to omit
        
    • to be deleted
        
    You have to delete and reissue the whole purchase order. UN وعليك أن تحذف أمر الشراء وأن تُعيد إصداره كلياً.
    You have to delete and reissue the whole purchase order. UN وعليك أن تحذف أمر الشراء وأن تُعيد إصداره كلياً.
    His delegation was therefore reluctant to delete the reference to intentional wrongdoing simply because no better solution was available. UN واختتم حديثه قائلاً إنه لذلك فإن وفده لا يرغب في أن تحذف الإشارة إلى الخطأ المتعمد وذلك، ببساطة، لعدم وجود حل أفضل.
    Article 7 should be deleted because it states the obvious, and it is not needed in view of the general principle as embodied in article 3. UN ينبغي أن تحذف المادة 7 لأنها تنص على ما هو بديهي، ولا حاجة إليها في سياق المبدأ العام المنصوص عليه في المادة 3.
    It was therefore premature to remove the issue from the Special Committee's agenda. UN ولذلك فمن السابق لأوانه أن تحذف هذه المسألة من جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Chapter VI was adopted, subject to the deletion of the reference to Mr. Ando in paragraph 1. UN 30- اعتمد الفصل السادس، على أن تحذف الإشارة إلى السيد أندو الواردة في الفقرة 1.
    Another suggestion, which ultimately gained support, was to delete the paragraph and reflect its substance later in the text. UN وطُرح اقتراح آخر، حظي بالتأييد في نهاية المطاف، وهو أن تحذف الفقرة وأن يُعبر عن مضمونها لاحقا في النص.
    It is thus necessary, in article 1, to delete the word " wrongful " from the description of the act that gives rise to diplomatic protection. UN ولذا ينبغي أن تحذف من نص المادة 1 كلمة ' ' غير مشروع`` التي تصف الفعل المحرك للحماية الدبلوماسية.
    It would be better either to indicate in what areas discrimination could arise or to delete the entire paragraph. UN وأن من الأفضل إما أن تُحدد المجالات التي يُمارس فيها التمييز، إما أن تحذف الفقرة بكاملها.
    The Committee might also wish to delete the bracketed reference to the Rules of Procedure and Evidence in article 50. UN ويمكن للجنة أيضا أن تحذف الاشارة الواردة بين أقواس الى القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات في المادة ٠٥ .
    Malaysia had been included in the list of sponsors erroneously and she asked the Secretariat to delete its name. UN وأشارت كذلك إلى أن ماليزيا مذكورة خطأ في قائمة مقدمي مشروع القرار وطلبت من الأمانة العامة أن تحذف اسمها.
    The Sub-Commission decided to delete that phrase by 11 votes to 4, with 6 abstentions. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحذف هذه الجملة بأغلبية ١١ صوتاً مقابل ٤ أصوات وامتناع ٦ أعضاء عن التصويت.
    148. With respect to article 21, there was a suggestion to delete the word " simply " in the first line of the first sentence. UN ٨٤١ - فيما يتصل بالمادة ٢١، اقترح أن تحذف كلمة " مجرد " الواردة في السطر اﻷول من الجملة اﻷولى.
    It would suffice to delete from alternative B both the words " unless it makes a declaration provided for in paragraph 2 " and the whole of paragraph 2 itself. UN ويكفي أن تحذف من البديل باء عبارة " وذلك ما لم تصدر اﻹعلان المنصوص عليه في الفقرة ٢ " ، وحذف الفقرة ٢ برمتها.
    A suggestion was made that the reference to a defined number should be deleted, and a decision on any required number left to an enacting State. UN واقتُرح أن تحذف الإشارة إلى عدد محدد، وأن يترك للدولة المشترعة أمر البت في العدد المطلوب.
    A view was also expressed that the article should be deleted as it addressed a nationality issue not directly related to a succession of States. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن المادة ينبغي أن تحذف ﻷنها تطرق مسألة متعلقة بالجنسية ليس لها صلة مباشرة بخلافة الدول.
    The last sentence of subparagraph 4 should be deleted. UN وقال إن الجملة الأخيرة من الفقرة الفرعية 4 ينبغي أن تحذف.
    (a) to remove the reference to construction from paragraph 1; UN (أ) أن تحذف الإشارة إلى الإنشاءات من الفقرة 1؛
    He also requested the deletion from the United Kingdom proposal of the wording concerning unreasonable requests. UN كما أنه يطلب أيضا أن تحذف من اقتراح المملكة المتحدة الصياغة المتعلقة بالطلبات غير المعقولة.
    28. The representative of Cuba suggested deleting in the same paragraph the word " exceptionally " as limiting the pertinent right of a State Party. UN ٨٢ - واقترح ممثل كوبا أن تحذف من نفس الفقرة عبارة " بصورة استثنائية " باعتبارها تقيﱢد الحق ذا الصلة للدولة الطرف.
    The Committee had also decided to eliminate a summary of the discussions of initial and periodic reports in its annual report. UN وقال أيضا إن اللجنة قررت أن تحذف من تقريرها السنوي ملخص المناقشات المتعلقة بالتقارير اﻷولية والدورية.
    The Government should remove defamation as a criminal offence from the Criminal Act, given the existing prohibition of defamation in the Civil Act. UN وينبغي أن تحذف الحكومة التشهير من بين المخالفات الجنائية الواردة في القانون الجنائي، بالنظر إلى الحظر الحالي للتشهير في القانون المدني.
    On the other hand, the Commission may prefer to omit the reference to the need for a registered office in addition to incorporation. UN ومن الناحية الأخرى، قد تفضل اللجنة أن تحذف الإشارة إلى الحاجة إلى وجود مكتب مسجل بالإضافة إلى التأسيس.
    His delegation therefore had wanted paragraph 8 of the draft resolution to be deleted. UN وانطلاقا من ذلك، يرى الوفد التركي أن تحذف الفقرة ٨ من مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more