It hopes to resume attendance at such meetings in the future. | UN | وتأمل المنظمة في أن تستأنف حضورها هذه الاجتماعات في المستقبل. |
It is therefore imperative, in the interests of international security, for negotiations to resume at the earliest possible opportunity. | UN | وتبعاً لذلك، فإنه من اللازم، أن تستأنف المفاوضات في أقرب فرصة ممكنة، لما فيها خير الأمن الدولي. |
Andorra urges all those parties involved in the six-party talks to resume their dialogue and reach a solution acceptable to all. | UN | وأندورا تشجع كل الأطراف المشتركة في المحادثات السداسية، على أن تستأنف حوارها، على أن تتوصل إلى حل مقبول للجميع. |
Moreover, ever since the end of the first round of negotiations in Abu Dhabi, the other party, which had anticipated the resumption of talks in Tehran, failed to do so. | UN | وعلاوة على ذلك، فمنذ نهاية الجولة اﻷولى من المفاوضات في أبو ظبي، وكان المتوقع أن تستأنف المحادثات في طهران، ولكن الطرف اﻵخر قد أخفق في القيام بذلك. |
I want you to resume your post. Pretend like everything's normal. | Open Subtitles | أريد منك أن تستأنف مهامك والتظاهر بأن كل شيء طبيعي |
Most remained in recession and were unlikely to resume growth until 2011. | UN | ولا يزال معظمها في حالة ركود وليس من المرجح أن تستأنف النمو حتى عام 2011. |
It called upon the Palestinian Authority to resume direct negotiations with Israel without delay. | UN | وتهيب إسرائيل بالسلطة الفلسطينية أن تستأنف معها المفاوضات المباشرة دون إبطاء. |
Furthermore, Zambia is not likely to resume servicing its obligations to Romania in the near term. | UN | وعلاوة على ذلك، من المستبعد أن تستأنف زامبيا خدمة التزاماتها إزاء رومانيا في الأمد القريب. |
Once she terminates the maternity leave and starts working, an employed woman is not entitled to resume the leave. | UN | ولا يحق للمرأة العاملة، ما أن تُنهي إجازة الأمومة وتستأنف العمل، أن تستأنف الإجازة. |
The trial was scheduled to resume on 19 August 2002 for a four-week session, when the defence will present its case. | UN | وكان من المقرر أن تستأنف المحاكمة في 19 آب/أغسطس 2002 لدورة تستمر أربعة أسابيع، عندما يبدأ الدفاع في مرافعته. |
15. The Committee decided to resume consideration of this programme during the second part of its fortieth session. | UN | 15 - قررت اللجنة أن تستأنف النظر في هذا البرنامج خلال الجزء الثاني من دورتها الأربعين. |
18. The Committee decided to resume consideration of this programme during the second part of its fortieth session. | UN | 18 - قررت اللجنة أن تستأنف النظر في هذا البرنامج خلال الجزء الثاني من دورتها الأربعين. |
Austria expects to resume fully its formal and informal work within the European Union. | UN | وتتوقع النمسا أن تستأنف بالكامل أعمالها الرسمية وغير الرسمية في الاتحاد الأوروبي. |
The Committee decided to resume its consideration of the question at its 1998 session. | UN | وقررت اللجنة أن تستأنف نظرها في هذه المسألة في دورتها لعام ١٩٩٨. |
The General Assembly decides to resume its consideration of the question of procurement reform at the second part of its resumed fifty-third session. | UN | تقرر الجمعية العامة أن تستأنف في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة نظرها في مسألة إصلاح نظام المشتريات. |
The talks were scheduled to resume within 60 days and to continue in permanent session. | UN | ومن المقرر أن تستأنف المحادثات خلال ٦٠ يوما، وأن تستمر في الانعقاد بشكل دائم. |
We looked forward to the resumption of negotiations between Israel and its Arab neighbours, Syria and Lebanon, which, hopefully, would have ushered in a lasting solution to the conflict in the Middle East. | UN | وكنا نتطلع إلى أن تستأنف بين اسرائيل وجارتيها العربيتيــن، ســوريا ولبنــان، مفاوضات كنا نأمل أن تؤذن بالتوصل إلى حل دائم للصراع في الشرق اﻷوسط. |
In addition, the Prime Minister and my Special Representative have agreed that the resumption by PNTL of primary policing responsibilities in two additional districts, Ainaro and Baucau, would be scheduled for March. | UN | إضافة إلى ذلك، اتفق رئيس الوزراء مع ممثلتي الخاصة على أن تستأنف الشرطة الوطنية مسؤولياتها الأساسية في مجال حفظ الأمن في مقاطعتين أخريين، هما أينارو وبوكو، في شهر آذار/مارس. |
The Ad Hoc Committee should resume its work as soon as possible. | UN | إن اللجنة المخصصة ينبغي أن تستأنف عملها في أقرب وقت ممكن. |
87. The Commission decided that it would resume its twenty-third session from 3 to 7 August 2009. | UN | 87 - قررت اللجنة أن تستأنف دورتها الثالثة والعشرين من 3 إلى 7 آب/أغسطس 2009. |
It is vital that the stalled trade talks under the Doha Development Round be resumed and successfully concluded. | UN | ومن المهم جداً أن تستأنف محادثات التجارة المتوقفة في إطار جولة الدوحة الإنمائية وأن تختم بنجاح. |
Without the clear signal of an end to this policy, it is unlikely that serious negotiations can resume. | UN | وبدون إشارة واضحة إلى وضع حد لهذه السياسة، من غير المرجح أن تستأنف المفاوضات الجادة. |
For its part, Eritrea insists that it will attend meetings of the Commission as soon as Ethiopia resumes its participation. | UN | وتصر إريتريا من جانبها على أنها ستحضر اجتماعات اللجنة بمجرد أن تستأنف إثيوبيا مشاركتها. |
The publisher stated that he had received encouraging information from the Government on the reopening of the newspaper; he had, however, also requested that he be given a number of assurances before resuming activities. | UN | وذكر الناشر أنه تلقى معلومات مشجِّعة من الحكومة بشأن إعادة فتح مكتب الجريدة، بيد أنه اشترط منحه عدداً من الضمانات قبل أن تستأنف الجريدة عملها. |
The relevant committee must resume work as soon as possible. | UN | وينبغي للجنة المعنية أن تستأنف عملها بأسرع ما يمكن. |