" The Committee agreed to note with appreciation [the Party] has completed implementation in [year] of the commitment or commitments contained in decision [-/-] to [description of commitment including year implementation of commitment due]. " | UN | " وافقت اللجنة على أن تشير بالتقدير إلى أن [الطرف] استكمل في [السنة] تنفيذ الالتزام أو الالتزامات الواردة بالمقرر [-/-] بـ [وصف الالتزام بما في ذلك سنة تنفيذ الالتزام المستحق]. " |
The Committee therefore agreed to note with appreciation Kiribati's submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and recommendation 34/47. | UN | 134 - وهكذا اتفقت اللجنة على أن تشير بالتقدير إلى تقديم كيريباتي لجميع بياناتها المتأخرة طبقاً لالتزاماتها المترتبة على البروتوكول بالإبلاغ عن البيانات، وطبقاً للتوصية 34/47. |
" The Committee agreed to note with appreciation [the Party] has completed implementation in [year] of the commitment or commitments contained in decision [-/-] to [description of commitment including year implementation of commitment due]. " | UN | " وافقت اللجنة على أن تشير بالتقدير إلى أن [الطرف] استكمل في [السنة] تنفيذ الالتزام أو الالتزامات الواردة بالمقرر [-/-] [وصف الالتزام بما في ذلك سنة تنفيذ الالتزام المستحق]. " |
" The Committee agreed to note with appreciation [the Party] has completed implementation in [year] of the commitment or commitments contained in decision [-/-] to [description of commitment including year implementation of commitment due]. " | UN | " اتفقت اللجنة على أن تشير بالتقدير إلى أن [الطرف] قد استكمل في [السنة] تنفيذ الالتزام أو الالتزامات المتضمنة في المقرر [-/-] بشأن [وصف الالتزام بما في ذلك سنة تنفيذ الالتزام المحدد]. " |
(a) to note with appreciation Turkmenistan's submission of its outstanding data for 2003, in accordance with decision XVI/17; | UN | (أ) أن تشير بالتقدير إلى تقديم تركمانستان لبياناتها المتأخرة عن العام 2003، طبقاً للمقرر 16/17؛ |
Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Kiribati's submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol, and recommendation 34/47. | UN | 178- التوصية: قد تود اللجنة أن تشير بالتقدير إلى تقديم كيريباتي لجميع بياناتها المتأخرة طبقاً لالتزاماتها حيال البروتوكول بالإبلاغ عن البيانات، وطبقاً للتوصية 34/47. |
The Committee agreed to note with appreciation Uganda's continued progress in implementing its plan of action to phase out methyl bromide, including the implementation of its commitment to introduce a ban on imports of ODS-using equipment, as required by decision XV/43 and requested by recommendation 33/11. | UN | 201- وقد اتفقت اللجنة إلى أن تشير بالتقدير إلى تقدم أوغندا المستمر في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، بما في ذلك تنفيذ تعهدها بتطبيق حظر على الواردات من المعدات المستخدمة لمواد مستنفدة للأوزون، كما طُلب في طل من المقرر 15/43 والتوصية 33/11. |
to note with appreciation the additional information submitted by the Islamic Republic of Iran in support of its request to revise its baseline data for methyl chloroform and carbon tetrachloride; | UN | (أ) أن تشير بالتقدير إلى المعلومات الإضافية المقدمة من جمهورية إيران الإسلامية تأييداً لطلبها بتنقيح بيانات خط الأساس خاصتها بالنسبة لكلوروفورم الميثيل ورباعي كلوريد الكربون؛ |
to note with appreciation that Kazakhstan submitted its ozone-depleting substance data for 2004, in accordance with recommendation 34/21; | UN | (أ) أن تشير بالتقدير إلى أن كازاخستان قدمت بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون عن العام 2004، طبقاً للتوصية 34/21؛ |
to note with appreciation Kyrgyzstan's submission, in accordance with recommendation 34/22, of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's halon control measures; | UN | (أ) أن تشير بالتقدير إلى تقديم قيرغيزستان، طبقاً للتوصية 34/22، خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات؛ |
to note with appreciation the additional information submitted by the Islamic Republic of Iran in support of its request to revise its baseline data for methyl chloroform and carbon tetrachloride; | UN | (أ) أن تشير بالتقدير إلى المعلومات الإضافية المقدمة من جمهورية إيران الإسلامية تأييداً لطلبها بتنقيح بيانات خط الأساس خاصتها بالنسبة لكلوروفورم الميثيل ورباعي كلوريد الكربون؛ |
to note with appreciation that Kazakhstan had submitted its ozone-depleting substance data for 2004 in accordance with recommendation 34/21; | UN | (أ) أن تشير بالتقدير إلى أن كازاخستان قد قدمت بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون عن العام 2004، طبقاً للتوصية 34/21؛ |
to note with appreciation Kyrgyzstan's submission, in accordance with recommendation 34/22, of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's halon control measures; | UN | (أ) أن تشير بالتقدير إلى قيام قيرغيزستان، طبقاً للتوصية 34/22، بتقديم خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة بشأن الهالونات الخاصة بالبروتوكول؛ |
(c) to note with appreciation that Chile has submitted an explanation for its deviation and has fulfilled its commitment contained in decision XVII/29 to introduce an enhanced ozone-depleting substances licensing and quota system; | UN | (ج) أن تشير بالتقدير إلى أن شيلي قدمت توضيحاً بشأن انحرافها وأنها أوفت بالتزامها الوارد في المقرر 17/29 بإنشاء نظام معزز لمنح التراخيص وتحديد الحصص بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون؛ |
1. to note with appreciation that [x] Parties out of the [y] that should have reported data for [year] have done so, and that [z] of those Parties reported their data by 30 June [year] in accordance with decision XV/15; | UN | 1 - أن تشير بالتقدير إلى أن [X] طرفاً من بين الأطراف البالغ عددها [X] والتي كان يجب أن تقوم بالإبلاغ عن بياناتها عن [السنة] قد فعلت ذلك وأن [Z] من هؤلاء الأطراف قاموا بالإبلاغ عن بياناتهم في 30 حزيران/يونيه [السنة] وفقاً للمقرر 15/15؛ |
ii. The Committee agreed " to note with appreciation Party A's progress in implementing its plan of action to phase out CFCs and its continued efforts to comply with the Protocol's control measures for CFCs. " | UN | ' 2` وافقت اللجنة على أن " تشير بالتقدير إلى تقدم الطرف ألف في تنفيذ خطة عمله للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وإلى جهوده المتواصلة للامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية " . |
i. The Committee therefore agreed " to note with appreciation Party A's progress in implementing its plan of action to phase out CFCs and its continued compliance with the Protocol's CFC control measures. " | UN | ' 1` وافقت اللجنة بالتالي " أن تشير بالتقدير إلى تقدم الطرف ألف في تنفيذ خطة عمله للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وامتثاله المتواصل لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بشأن الكربون الكلوري فلوري " . |
Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation that Saint Vincent and the Grenadines has reported data for the consumption of Annex A, group I, controlled substances (CFCs) in 2005 that shows that it was in advance of its commitment contained in decision XVI/30 to reduce its consumption of that ozonedepleting substance to 1.39 ODPtonnes in that year. | UN | 284- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير بالتقدير إلى أن سانت فنسنت وجزر غرينادين على أن أبلغت بياناتها عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005 الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) بما يسبق التزاماتها الواردة في المقرر 16/30 بخفض استهلاكها من تلك المادة المستنفدة للأوزون إلى 1.39 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام. |
to note with appreciation Zimbabwe's explanation for its reported consumption of 3.487 ODP-tonnes of the Annex B, group II, controlled substance (carbon tetrachloride) in 2005, in excess of the Protocol's requirement to reduce carbon tetrachloride consumption in that year to no more than 15 per cent of its baseline level of 1.737 ODP-tonnes; | UN | (أ) أن تشير بالتقدير إلى التوضيح المقدم من زمبابوي بشأن استهلاكه المبلغ وقدره 3.487 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المادة الخاضعة للرقابة في المجموعة الثانية من المرفق باء (رابع كلوريد الكربون) في 2005 زيادة عن متطلبات البروتوكول بخفض استهلاك رابع كلوريد الكربون في تلك السنة إلى ما لا يتجاوز 15 في المائة من مستوى خط الأساس الخاص بها والبالغ 1.737 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون؛ |