They expect all parts of society to work together to support families. | UN | وهم يتوقعون من جميع أجزاء المجتمع أن تعمل معا لتدعيم اﻷسر. |
The countries of the Pacific intend to work together on this matter and strongly urge international support for our efforts. | UN | وتعتزم بلدان منطقة المحيط الهادئ أن تعمل معا في هذا الشأن وتحث بقوة على تقديم الدعم الدولي لجهودنا. |
We appeal to all Members of the United Nations to work together constructively and advance the much needed reform process expeditiously. | UN | وتناشد جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تعمل معا بشكل بنﱠاء للنهوض بعملية اﻹصلاح اللازمة على وجه السرعة. |
Rich and poor countries must work together quickly to halt environmental degradation if they were to ensure their own survival. | UN | وعلى البلدان الغنية والفقيرة أن تعمل معا وبسرعة على وقف التدهور البيئي إذا أريد لها أن تكفل بقاءها. |
Trade and financial channels should work together in these efforts. | UN | وينبغي للقنوات التجارية والمالية أن تعمل معا في هذه الجهود. |
We also need to plan and carry out confidence-building measures, so that States parties can work together more closely. | UN | كما نحتاج إلى التخطيط والتنفيذ لتدابير بناء الثقة، بحيث يمكن للدول الأطراف أن تعمل معا بشكل أوثق. |
States will need to work together to develop effective solutions to this problem. | UN | وسيتعين على الدول أن تعمل معا لإيجاد حلول لهذه المشكلة. |
Nations of the world need to work together to forge a coordinated approach. | UN | ويتعين على دول العالم أن تعمل معا للمضي قدما بنهج منسق. |
It also calls upon the Government of Myanmar and all other parties concerned to work together towards a deescalation of the situation and a peaceful solution. | UN | ويهيب المجلس أيضا بحكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية الأخرى أن تعمل معا من أجل تهدئة الحالة والتوصل إلى حل سلمي. |
Countries need to work together if we are going to succeed. | UN | ويلزم البلدان أن تعمل معا إذا أريد لنا أن نكلل بالنجاح. |
The European Union, therefore, expects all parties concerned to work together in this endeavour. | UN | ولذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يتوقع من جميع اﻷطراف المعنية أن تعمل معا في هذا الجهد. |
If we are to win the fight against drug-related criminality, all nations have to work together. | UN | وإذا كان لنا أن نكسب الحرب ضد اﻹجرام المتصل بالمخدرات، فعلى جميع اﻷمم أن تعمل معا. |
There have always been issues which required States to work together. | UN | وقد كانت هناك دائما مشاكل اقتضت من الدول أن تعمل معا. |
In the face of the challenges of our times, it is imperative for all countries to work together to maintain a harmonious marine order. | UN | وفي وجه تحديات عصرنا هذا، غدا من الأمور المحتمة على كل البلدان أن تعمل معا للمحافظة على انسجام النظام البحري. |
Member States need to work together to address cross-border child protection issues. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء أن تعمل معا لمعالجة مسائل حماية الأطفال عبر الحدود. |
If we really want to accomplish the difficult tasks in front of us, the United Nations must work together. | UN | وإذا كنا نريد حقا أن نحقق المهام الصعبة التي تواجهنا، يجب على الأمم المتحدة أن تعمل معا. |
It has become clear that all of those entities must work together to ensure accountability and to bring justice to victims. | UN | ولقد اتضح أنه يتعين على جميع هذه الكيانات أن تعمل معا لكفالة المساءلة وإنصاف الضحايا. |
They eloquently express our conviction that nations must work together for the good of all. | UN | لقد أعربوا ببلاغة عن قناعتنا ومؤداها أنه يجب على الدول أن تعمل معا من أجل خير الجميع. |
Landlocked and transit countries should work together to ensure that red tape does not hinder trade and investment. | UN | وعلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تعمل معا لكفالة عدم إعاقة الإجراءات الروتينية للتجارة والاستثمار. |
Member States should work together to make the United Nations a true brotherhood in keeping with the intent of the framers of the Charter. | UN | ينبغي للدول الأعضاء أن تعمل معا لجعل الأمم المتحدة أخوة حقيقية تمشيا مع قصد واضعي الميثاق. |
The United Nations is also a forum of goodwill where nations can work together on shared goals. | UN | وتشكل الأمم المتحدة أيضا محفلا لحسن النية يمكن للأمم فيه أن تعمل معا على تحقيق الأهداف المتشاطرة. |
The representatives of the United States of America, Japan and Australia should explain how Member States could work together towards common goals if their delegations dissociated themselves from the decisions taken. | UN | وأفاد بأن على ممثلي الولايات المتحدة واليابان وأستراليا أن يوضحوا كيف يمكن للدول الأعضاء أن تعمل معا نحو أهداف مشتركة إذا كانت وفودها تنسحب من القرارات التي تتخذ. |
Everything in the Programme encourages nations to act together for their common interest. | UN | وكل ما في البرنامج يشجع اﻷمم على أن تعمل معا من أجل مصلحتها المشتركة. |