The Secretary-General stated that there is a need to increase food production by 50 per cent by 2030 to meet increasing demand. | UN | وذكر الأمين العام أن ثمة حاجة إلى زيادة إنتاج الأغذية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2030 لتلبية الطلب المتزايد. |
Thirdly, we concur with the PBC that there is a need for a single overall planning document. | UN | ثالثا، نتفق في الرأي مع لجنة بناء السلام في أن ثمة حاجة إلى وثيقة تخطيط شاملة وحيدة. |
In this sense, the Forum recognized that there was a need to start changing the approach to drought events. | UN | وفي هذا الصدد، أدرك المنتدى أن ثمة حاجة إلى البدء في تغيير نهج التعامل مع حدوث الجفاف. |
It noted, however, that there was a need to avoid overlapping with the security improvements envisaged in the capital master plan. | UN | ومع ذلك، يلاحظ وفدها أن ثمة حاجة إلى تجنب التداخل مع التحسينات الأمنية المرتآة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
the need for the Office to develop a parallel system, the Core Management System, does not seem reasonable. | UN | ولا يبدو أن ثمة حاجة معقولة لأن تقوم المفوضـية بـتطوير نظام مواز هو نظام الإدارة الأساسي. |
She noted the need to further strengthen the resident coordinator system. | UN | وذكرت أن ثمة حاجة إلى زيادة تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
The Committee believes that there is a need for a more coordinated and integrated approach to investigation activities within the United Nations. | UN | وترى اللجنة أن ثمة حاجة إلى نهج يتسم بقدر أكبر من التنسيق والتكامل لأنشطة التحقيق داخل الأمم المتحدة. |
It was also pointed out that there is a need for, and lack of, programmes to prevent male students of African descent from dropping out of schools or to bring them back into classes. | UN | وأشير أيضا إلى أن ثمة حاجة إلى برامج لإثناء الطلبة الذكور من أصل أفريقي عن ترك الدراسة أو لإعادتهم إلى المدرسة. |
We state that there is a need to implement the following commitments: | UN | ونحن نعلن أن ثمة حاجة إلى تنفيذ الالتزامات التالية: |
Other Parties are of the view that there is a need to develop and agree on global performance indicators in order to assess the implementation of the capacity-building framework. | UN | وترى أطراف أخرى أن ثمة حاجة إلى وضع مؤشرات أداء متفق عليها عالمياً لتقييم تنفيذ إطار بناء القدرات. |
The recent considerations show that there is a need to move the focus towards the statistics on international trade in services. | UN | ويتضح من الاعتبارات الأخيرة أن ثمة حاجة لنقل التركيز نحو إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات. |
The Board was of the view that there is a need to ensure improved controls are in place for the review of the creation of unliquidated obligations. | UN | وقد رأى المجلس أن ثمة حاجة لكفالة وجود ضوابط أفضل لاستعراض عملية إنشاء الالتزامات غير المصفاة. |
They were also of the view that there was a need for more joint programming in the context of the Frameworks. | UN | ورأت أيضا أن ثمة حاجة للمزيد من البرمجة المشتركة داخل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
:: Some delegations were of the opinion that there was a need for an enlarged Security Council to represent all cultures, religions and civilizations. | UN | :: وارتأت بعض الوفود أن ثمة حاجة إلى توسيع مجلس الأمن لكي يمثل كافة الثقافات والديانات والحضارات. |
However, it believed that there was a need for discipline in resorting to special political missions. | UN | لكن اللجنة ترى أن ثمة حاجة إلى ضبط عملية إيفاد البعثات السياسية الخاصة. |
The Mission determined that there was a need to harmonize formal and traditional justice mechanisms, and to build the capacities of traditional and formal justice officials. | UN | وقررت البعثة أن ثمة حاجة إلى المواءمة بين آليات العدالة الرسمية وآليات العدالة التقليدية، وإلى بناء قدرات موظفي العدالة التقليدية وموظفي العدالة الرسمية. |
In the case of Haiti, one delegation felt that there was a need for assertive action in the areas of child protection and reproductive health. | UN | وفي حالة هايتي، رأى أحد الوفود أن ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات حازمة في ميداني حماية الطفل والصحة الإنجابية. |
To attain sustainable development in small island developing States, the need for external cooperation and support is understandably more pronounced. | UN | لتحقيق التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة من المتفهم أن ثمة حاجة أكبر إلى التعاون والتأييد الخارجيين. |
Representatives of the pilot and the non-pilot Governments all recognize the need to work even harder towards the success of the initiative. | UN | ويقر ممثلو الحكومات الرائدة وغير الرائدة جميعهم أن ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل إنجاح هذه المبادرة. |
The Executive Committee felt the need to broaden the scope of the study to include options for strengthening each of the three pillars and for their more effective integration. | UN | ورأت اللجنة التنفيذية أن ثمة حاجة إلى توسيع نطاق هذه الدراسة لتشمل الخيارات المتاحة لتعزيز كل من الركائز الثلاث ولتحقيق التكامل بينها على نحو أكثر فعالية. |
It was observed that for Africa to benefit from that, there is need for a lot of awareness in the area of IPRs. | UN | ولوحظ أن ثمة حاجة لكي تستفيد القارة من ذلك إلى زيادة التوعية بحقوق الملكية الفكرية. |
However, renewed efforts are needed to live up to promises and commitments made in the recent past. | UN | بيد أن ثمة حاجة إلى تجديد الجهود للارتقاء إلى مستوى الوعود والالتزامات التي قُدِّمت في الماضي القريب. |
It means, therefore, that funding is required to continue our efforts in combating this deadly disease, and we call for such support. | UN | لذلك هذا يعني أن ثمة حاجة للتمويل لمواصلة جهودنا في مكافحة هذا المرض المميت ونناشد من أجل تقديم هذا الدعم. |
The present report reflects a requirement for additional appropriations of $7 million, net of staff assessment, over the initial appropriation for the biennium 2008-2009. | UN | ويبين هذا التقرير أن ثمة حاجة إلى اعتمادات إضافية قدرها 7 ملايين دولار، مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، زيادة على الاعتماد الأولي للفترة 2008-2009. |
Australia considers that more needs to be done to counter weapons of mass destruction delivery systems, particularly given that there is no international treaty regime covering ballistic missile proliferation. | UN | ترى أستراليا أن ثمة حاجة إلى مزيد من الجهد للتصدي لنظم إيصال أسلحة الدمار الشامل، خاصة وأنه لا يوجد نظام معاهدة دولي يتناول انتشار القذائف التسيارية. |
It was thus clear that a far more complete and coherent regime of liability was required than currently existed in international law. | UN | ومن الواضح بالتالي أن ثمة حاجة إلى وضع نظام للمسؤولية أكثر تكاملا وانسجاما مما هو قائم حاليا في القانون الدولي. |
He stated that there was need for resources to provide an adequate salary for police officers, who now received $25$30 per month. | UN | وذكر أن ثمة حاجة إلى موارد من أجل دفع رواتب ملائمة لضباط الشرطة، الذين يتقاضون في الوقت الحاضر بين 25 و30 دولارا شهريا. |