Furthermore, we feel that the role of the private sector and civil society has not been adequately reflected. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد أن دور القطاع الخاص والمجتمع المدني لم يتم التعبير عنه بصورة مناسبة. |
It indicated that the role of clean energy in adaptation manifests itself in two key areas: safer cooking and energy security. | UN | وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة. |
One panellist noted that the role of the audit committee had evolved significantly from its traditional function. | UN | ولاحظ مشارك أن دور لجنة مراجعة الحسابات تطور إلى حد كبير مقارنة مع وظيفتها التقليدية. |
the role of the Secretary-General has been strengthened in all those areas. | UN | كما أن دور الأمين العام جرى تعزيزه في كل هذه المجالات. |
The mission also noted that the role of the Special Committee was not fully understood in the Territory. | UN | ولاحظت البعثة أيضا أن دور لجنة الأربعة والعشرين الخاصة ليس مفهوما بشكل واضح على نطاق الإقليم. |
They emphasized that the role of the Organization could not be selective and must reflect the entire membership. | UN | وشددت على أن دور المنظمة لا يمكن أن يكون انتقائيا، بل يجب أن يشمل جميع أعضائها. |
We found that the role of the military here is very different from the prevailing impressions abroad, particularly with regard to their numbers. | UN | ولقد تبين لنا أن دور القوات المسلحة هنا هو مختلف تماما عن الانطباعات السائدة في الخارج، لا سيما فيما يتعلق بعددها. |
The general debate has clearly demonstrated that the role of the United Nations in reacting to international emergencies should be clearly defined. | UN | لقد دللت المناقشة العامة بوضوح على أن دور اﻷمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ الدولية ينبغي أن يحدد توضيحا واضحا. |
In this regard, it was noted that the role of the programme performance report should not be duplicated. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أن دور تقرير الأداء البرنامجي ينبغي أن يظل بعيدا عن الازدواجية. |
In this regard, it was noted that the role of the programme performance report should not be duplicated. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أن دور تقرير الأداء البرنامجي ينبغي أن يظل بعيدا عن الازدواجية. |
Spain noted that the role of the Committee in relation to international cooperation and assistance needed clarification. | UN | ولاحظت إسبانيا أن دور اللجنة المعنية بالحقوق فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين يحتاج إلى توضيح. |
Some delegations expressed the view that the role and functions of UN-Oceans were not well understood, and that its visibility should be enhanced. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن دور ومهام آلية تنسيق المحيطات ليست مفهومة بصورة جيدة، وأنه ينبغي إبرازها بدرجة أكبر. |
He notes that the role of the United Nations Logistics Base at Brindisi is already broader than that of a pure logistics provider. | UN | ويلاحظ أن دور قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي هو بالفعل أوسع من مجرد مزود بالخدمات اللوجستية. |
We believe that the role of the resident coordinators is essential in that regard. | UN | ونعتقد أن دور المنسقين المقيمين جوهري في ذلك الصدد. |
I believe that the role of political leaders is to minimize, to the extent possible, sources of misery such as disease, poverty and conflict. | UN | وأعتقد أن دور القادة السياسيين يتلخص في الحد قدر المستطاع من مصادر البؤس مثل المرض والفقر والنزاع. |
My Government also believes that the role of civil society in discussions on disarmament-related issues can provide a valuable perspective. | UN | وتعتقد حكومة بلدي أيضا أن دور المجتمع المدني في المناقشات بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح يمكن أن يوفر منظورا قيما. |
Noting that the role of the ombudsman was played by the head of State, Slovakia made a recommendation concerning that issue. | UN | ولاحظت سلوفاكيا أن دور أمين المظالم يضطلع به رئيس الدولة. وقدمت توصية بشأن هذه المسألة. |
the role of private investors equally raises a number of issues. | UN | كما أن دور مستثمري القطاع الخاص يطرح عدداً من المسائل. |
However, women's role and contribution to the national economy through the informal sector is not accounted for. | UN | على أن دور المرأة ومساهمتها في الاقتصاد الوطني من خلال القطاع غير الرسمي لم يؤخذا في الاعتبار. |