"أن على المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • that the international community
        
    It noted that the international community had a duty to support the Bahamas and to provide financial and technical assistance, sustainable and appropriate to the needs of the country. UN ولاحظت أن على المجتمع الدولي دعم جزر البهاما وتوفير المساعدة المالية والتقنية بصورة مستدامة وملائمة لاحتياجات البلد.
    Nevertheless, it should be noted that the international community should aim at finding and securing viable, just and lasting solutions to international problems. UN ومع ذلك، ينبغي ملاحظة أن على المجتمع الدولي السعي إلى التوصل إلى حلول قابلة للاستمرار وعادلة ودائمة للمشاكل الدولية.
    It was stated that the international community has a key role to play in working with developing countries on capacity-building. UN وذُكر أن على المجتمع الدولي الاضطلاع بدور رئيسي مع البلدان النامية في مجال بناء القدرات.
    The Special Representative believes that the international community must do far more in this area. UN ويرى الممثل الخاص أن على المجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهد في هذا المجال.
    This means that the international community has an obligation to assist Africa in its efforts to realize peace and stability on its soil. UN وهذا يعني أن على المجتمع الدولي واجب مساعدة أفريقيا في جهودها لإحلال السلام في ربوعها والاستقرار في أرجائها.
    We believe that the international community should not turn its back on achieving that goal. UN ونحن نرى أن على المجتمع الدولي ألا يدير ظهره لبلوغ ذلك الهدف.
    39. It is the judgement of the Panel that the international community must transcend differences and move forward. UN 39 - وفي تقدير الفريق أن على المجتمع الدولي أن يتجاوز الخلافات ويمضي إلى الأمام قدما.
    We further believe that the international community must now resolutely engage in the establishment of a binding legal instrument on marking, registering and tracing small arms and light weapons. UN كما نعتقد أن على المجتمع الدولي أن يعمل بعزم على وضع صك قانوني ملزم بشأن وسم وتسجيل وتعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    The Committee's position is that the international community must ensure that the occupying Power abide by the provisions of the Court's Advisory Opinion. UN إن موقف اللجنة هو أن على المجتمع الدولي ضمان تقيد دولة الاحتلال بأحكام فتوى المحكمة.
    Similarly, I cannot accept that the international community should stand by and accept the large-scale, flagrant and persistent violation of human rights. UN وبالمثل، لا يمكنني أن أقبل أن على المجتمع الدولي أن يتنحى جانبا ويقبل الانتهاك الواسع النطاق الصريح المستمر لحقوق الإنسان.
    I believe that the international community should take a two-pronged approach to terrorism. UN وأعتقد أن على المجتمع الدولي أن يتبع نهجا من شقين في التصدي للإرهاب.
    We believe that the international community has a compelling responsibility to intensify its efforts to find a peaceful and durable solution to the conflict. UN ونعتقد أن على المجتمع الدولي مسؤولية ملحة لتكثيف جهوده لإيجاد حل سلمي دائم للصراع.
    This of course does not imply that the international community should demobilize. UN ولا يعني هذا بالطبع أن على المجتمع الدولي أن يتراخى.
    The Special Rapporteur believes that the international community should remain vigilant and persevere in exerting pressure for the resolution of this purely humanitarian issue. UN ويرى المقرر الخاص أن على المجتمع الدولي أن يبقى متيقظاً وأن يدأب في ممارسة الضغط لإيجاد حل لهذه القضية الإنسانية المحض.
    The United States believes that the international community should focus on lending full support to the efforts of the Special Adviser. UN كما تعتقد الولايات المتحدة أن على المجتمع الدولي أن يركز على تقديم الدعم الكامل لجهود المستشار الخاص.
    Nevertheless, the mission believes that the international community should make every effort to assist the Burundians in this regard. UN بيد أنها تعتقد أن على المجتمع الدولي بذل قصاراه لمساعدة البورونديين في هذا الصدد.
    He cautioned that the international community had to be realistic about what could be achieved, given the very challenging situation. UN وحذر من أن على المجتمع الدولي أن يكون واقعياً فيما يتعلق بالأمور التي يمكن تحقيقها بالنظر إلى الحالة الصعبة للغاية.
    It is equally important that the international community demonstrate full political support for the IAEA. UN ومما لا يقل أهمية، أن على المجتمع الدولي أن يقدم الدعم السياسي الكامل للوكالة.
    It highlighted that the international community should respond to Somalia's requests for support. UN وأبرزت أن على المجتمع الدولي أن يستجيب لما يطلبه الصومال من دعم.
    It believes that the international community has a clear and unavoidable responsibility in this regard. UN وهي ترى أن على المجتمع الدولي في هذا الصدد مسؤولية واضحة لا يمكن تناسيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more