"أن مؤتمر القمة" - Translation from Arabic to English

    • that the Summit
        
    • Summit had
        
    • Summit - to
        
    • the Summit has clearly
        
    We believe that the Summit will be an occasion to mobilize the will of global leaders and to pool our collective wisdom to tackle the dangers of the proliferation of nuclear materials. UN ونعتقد أن مؤتمر القمة سيكون مناسبة لحشد إرادة قادة العالم وتجميع حكمتنا الجماعية للتصدي لمخاطر انتشار المواد النووية.
    This shows that the Summit understands well the procedure of allowing heads of State and Government to make statements. UN وهذا يدل على أن مؤتمر القمة يفهم جيدا إجراء السماح لرؤساء الدول والحكومات بالإدلاء ببيانات.
    The most spectacular thing, however, is that the Summit has triggered an intellectual burst, an explosion of collective thinking. UN بيد أن أكثر الأشياء إثارة هو أن مؤتمر القمة أحدث انطلاقة فكرية، وشعلة من التفكير الجماعي.
    Switzerland is especially pleased to report that the Summit received the support of the 85 States present for a final declaration. UN ويسر سويسرا، بوجه خاص، أن تذكر أن مؤتمر القمة قد تلقى الدعم في إصدار إعلان ختامي من الدول الـ 85 التي حضرت المؤتمر.
    Let us hope that the Summit is followed by concrete actions at the global, regional, national and local levels, including through initiatives such as the New Partnership for Africa's Development. UN ويحدونا الأمل في أن مؤتمر القمة سيتبعه أعمال ملموسة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي، بما في ذلك من خلال مبادرات مثل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    I share the view of the Secretary-General that the Summit has instigated global action among a wide range of actors. UN وأتفق مع الأمين العام في أن مؤتمر القمة قد حفز طائفة عريضة من الجهات الفاعلة على القيام بعمل على الصعيد العالمي.
    We believe that the Summit will achieve its goals if it is able to mobilize all stakeholders within a framework for action based on the following general aims: UN ونحن نعتقد أن مؤتمر القمة سيحقق أهدافه إذا استطاع حشد جميع أصحاب المصالح ضمن إطار عمل قائم على الأهداف العامة التالية:
    We believe that the Summit will be successful, because we believe that the conditions for its success are present. UN إننا نعتقد أن مؤتمر القمة سيكون ناجحا، لأننا نعتقد أن شروط نجاحه قائمة.
    We agree with the Secretary-General that the Summit should result in a number of far-reaching and courageous decisions. UN وإننا نتفق مع الأمين العام على أن مؤتمر القمة ينبغي أن يفضي إلى اتخاذ عدد من القرارات البعيدة الأثر والجريئة.
    The Foreign Minister also announced that the Summit would address a broad range of issues, including the political situation in the region. UN كما أعلن وزير الخارجية أن مؤتمر القمة سيعالج طائفة واسعة من القضايا، منها الوضع السياسي في المنطقة.
    It is unfortunate that the Summit did not pay any attention to this question. UN ومن سوء الطالع أن مؤتمر القمة لم يول أي قدر من الاهتمام لهذه المسألة.
    Mr. Baudot remarked that the Summit will proclaim the critical importance of cooperation at all levels including at the international level. UN ولاحظ السيد بودوه أن مؤتمر القمة سيعلن اﻷهمية الحاسمة للتعاون على جميع اﻷصعدة بما فيها الصعيد الدولي.
    The Secretary-General recalls in his report that the Summit addressed issues of universal relevance. UN ويذكر اﻷمين العام في تقريره أن مؤتمر القمة تناول مسائل ذات أهمية عالمية.
    My delegation firmly believes that the Summit provided a landmark for a people-centred strategy for sustainable development. UN ويعتقد وفد بلدي اعتقادا راسخا أن مؤتمر القمة وفر معلما رئيسيا لاستراتيجية التنمية المستدامة محورها الناس.
    Bearing in mind that the Summit for the Adoption of the Post-2015 Development Agenda coincides with the seventieth anniversary of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مؤتمر القمة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتزامن مع الذكرى السنوية السبعين لإنشاء الأمم المتحدة،
    Venezuela trusts that the Summit will be an historic meeting at which a fairer, more humane international financial system that is fully committed to development and the needs of the poorest people will be created. UN وفنزويلا تعتقد أن مؤتمر القمة سيكون اجتماعاً تاريخيا، ينبثق عنه نظام مالي دولي أكثر إنسانية وملتزم التزاماً كاملا بالتنمية واحتياجات أشد الناس فقرا.
    Beyond the fact that the Summit had been a key event for the Organization, it had also laid the foundation for a new global communications and information order and had paved the way for narrowing the digital divide, she said. UN وأردفت قائلة إنه فضلا عن أن مؤتمر القمة كان حدثا رئيسيا من أحداث المنظمة، فإنه قد أرسى أيضا الأساس اللازم لإقامة نظام عالمي جديد للاتصال والإعلام ومهد الطريق نحو تضييق الفجوة الرقمية.
    The Union notes with great satisfaction that the Summit produced a political document setting forth a road-map for the Organization for the years to come. UN والاتحاد يلاحظ ببالغ الارتياح أن مؤتمر القمة أصدر وثيقة سياسية تتضمن خارطة للطريق الذي ستسلكه المنظمة في السنوات القادمة.
    We concur with the Secretary-General's view that the Summit will be an event of decisive importance and that it should result in a single, integrated package of decisions. UN ونتفق مع الأمين العام في رأيه أن مؤتمر القمة سيكون مناسبة ذات أهمية حاسمة وأنه ينبغي أن يتمخض عن حزمة واحدة متكاملة من القرارات.
    In that connection, the World Summit had called for the implementation of a 10-year plan for capacity-building with the African Union. UN وأضاف في هذا الصدد أن مؤتمر القمة العالمي طالب بتنفيذ خطة مدتها 10 سنوات لبناء القدرات بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي.
    In accepting the Framework and its Modalities, Eritrea hopes to make its small contribution to the realization of the lofty objective proposed by the newly elected President of Africa's giant, Nigeria, General Obasanjo - and I believe endorsed by this Summit - to make the year 2000 " The Year of Peace and Security " in Africa. UN وتأمل إريتريا بقبولها هذا اﻹطار وأساليبه أن تساهم قليلا في تحقيق الهدف السامي الذي اقترحه الرئيس الجديد المنتخب للدولة اﻷفريقية العملاقة نيجيريا، الجنرال أوباسانغو، والذي أعتقد أن مؤتمر القمة قد اعتمده، ألا وهو جعــل عام ٢٠٠٠ " سنة سلام وأمن " في أفريقيا.
    the Summit has clearly also had an impact on the United Nations system, leading to a refocusing of its activities and galvanizing action. UN ومن الواضح أيضا أن مؤتمر القمة ترك بصمته على منظومة الأمم المتحدة وأسفر عن إعادة تركيز محاور أنشطتها وزيادة بلورتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more