"أن مقدمي" - Translation from Arabic to English

    • that the sponsors
        
    • the sponsors of
        
    • that the authors
        
    • that the co-sponsors
        
    • that providers
        
    • the proponents
        
    It was distressing that the sponsors had ignored that important dialogue and Iraq's unhesitating cooperation. UN ومن المحزن أن مقدمي مشروع القرار تجاهلوا ذلك الحوار الإيجابي والتعاون الثابت من جانب العراق.
    It is unfortunate that the sponsors refused to include in the text any reference to the global combat against terrorism. UN ومما يؤسف له أن مقدمي القرار رفضوا أن تُدرج في النص أي إشارة إلى الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    It is patently obvious that the sponsors of the draft prepared it outside of the context of current political realities in the region. UN فمن الواضح الجلي أن مقدمي مشروع القرار أعدّوه خارج سياق الحقائق السياسية الراهنة في المنطقة.
    Surely the sponsors of these amendments know this in advance. UN ومن المؤكد أن مقدمي هذه التعديلات يعرفون هذا مقدما.
    Finally, the fact that the sponsors of this antiIsraeli draft resolution choose to include in the text language referring to the 2012 conference proves, above all, the ill intent of the Arab States with regard to that proposed conference. UN وأخيراً، فإن حقيقة أن مقدمي مشروع القرار المعادي لإسرائيل هذا قد اختاروا أن يضمِّنوا في النص عبارة تشير إلى مؤتمر عام 2012، تثبت، قبل كل شيء، سوء نية الدول العربية فيما يتعلق بذلك المؤتمر المقترح.
    My delegation is pleased that the sponsors of the draft resolution before us have amended the original draft, which was difficult for us to accept. UN ويسعد وفدي أن مقدمي مشروع القرار قد عدلوا المشروع الأصلي، الذي كان يصعب علينا قبوله.
    It was disappointing that the sponsors had not respected the wishes of those States. UN وأردف قائلا إنه من المخيب للآمال أن مقدمي مشروع القرار لم يحترموا رغبات هذه الدول.
    With regard to today's draft resolution, however, it is deeply regrettable that the sponsors chose to include references to the Durban Declaration in the text. UN ولكن بالنسبة لمشروع قرار اليوم، فإنه لمن المؤسف جدا أن مقدمي المشروع قد اختاروا إيراد إشارة إلى إعلان دربان في النص.
    In that regard, it was regrettable that the sponsors had not considered the amendments suggested by her delegation. UN وفي هذا الصدد، فإن مما يؤسف له، أن مقدمي مشروع القرار لم ينظروا في التعديلات التي اقترحها وفد بلدها.
    We are pleased that the sponsors of the draft resolution were willing to make that clear in the draft. UN ويسعدنا أن مقدمي مشروع القرار مستعدون لتوضيح ذلك في المشروع.
    We also note that the sponsors continue to seem more interested in getting the draft resolution adopted than in promoting its objectives. UN ونلاحظ أيضا أن مقدمي مشروع القرار ما زالوا يبدون اهتماما أكبر لاعتماد مشروع القرار من النهوض بأهدافه.
    We appreciate that the sponsors of this draft resolution are committed to nuclear disarmament. UN نحن نُقدر أن مقدمي مشروع القرار هذا ملتزمون بنزع السلاح النووي.
    The CHAIRMAN noted that the sponsors of item 155 had proposed that it be considered directly in the plenary. UN ٨٨ - الرئيس: لاحظ أن مقدمي البند ١٥٥ قد اقترحوا أن ينظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    We are pleased that the sponsors of this resolution have modified the language of the resolution. UN ويسرنا أن مقدمي هذا القرار عدلوا لغة القرار.
    However, the Russian delegation notes with regret that the sponsors of the draft resolutions on the question of Palestine have not done everything necessary for their contents to be in step with the new political realities in the Middle East. UN ومع ذلك، يلاحظ الوفد الروســـــي، بأسف، أن مقدمي مشاريع القرارات المتعلقة بقضيـة فلسطين لم يفعلوا كل ما هو ضروري ليكون مضمونها منسجما مع الحقائق السياسية الجديدة في الشرق اﻷوسط.
    It was clear that the sponsors of the draft resolution were attempting to take complete control over the Government's actions, using the country-specific resolution as a means of manipulation. UN ويتضح جلياً أن مقدمي مشروع القرار يحاولون السيطرة بالكامل على ما تتخذه الحكومة من إجراءات، باستخدام القرار المختص ببلد بعينه كوسيلة للتلاعب.
    Yet the sponsors of this draft resolution would have had the Council break that silence to defend the very man responsible for those attacks. UN غير أن مقدمي مشروع القرار هذا كان بودهم لو كسر المجلس حاجز الصمت كي يدافع عن الرجل ذاته المسؤول عن تلك الهجمات.
    He had also noted that the authors of communications did not differentiate between what was in article 27 and what was in article 1. UN وقد لاحظ أيضاً أن مقدمي البلاغات لا يفرقون بين ما يوجد في المادة 27 وما يوجد في المادة 1.
    The President confirmed with the General Assembly that the co-sponsors of the amendments contained in document A/52/ L.63 had also agreed to withdraw their amendments. UN وأكد الرئيس للجمعية العامة أن مقدمي التعديلات الواردة فــي الوثيقــة A/52/L.63 قــد وافقوا أيضا على سحب هـذه التعديلات.
    Prudential regulation, which is beyond the scope of this paper, aims to ensure that providers are in a position to pay out when contractually obliged to do so. UN ويهدف التنظيم التحوطي، الذي لا مجال لبحثه في نطاق هذه الورقة، إلى التأكد من أن مقدمي هذه المنتجات قادرون على دفع المبالغ المتوجبة عليهم متى نص العقد على التزامهم بذلك.
    We believe that the proponents of draft resolutions such as this one have been sent very serious signals in the Third Committee when it comes to consideration of country-specific draft resolutions. UN ونعتقد أن مقدمي مشاريع القرارات التي هي من قبيل هذا المشروع قد بعثوا بإشارات خطيرة جدا في اللجنة الثالثة عندما يتعلق الأمر بالنظر في مشاريع قرارات خاصة ببلد معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more