"أن مكتبه" - Translation from Arabic to English

    • that his office
        
    The representative of the Secretary-General clarified that his office was working in close coordination with all the entities of the United Nations system involved. UN وأوضح ممثل الأمين العام أن مكتبه يعمل بتنسيق وثيق مع جميع الكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The Director stressed that his office would continue to provide legal assistance to the victims of the coup d'état. UN وشدد رئيس المكتب على أن مكتبه سيواصل تقديم المساعدة القانونية إلى ضحايا الانقلاب العسكري.
    He also indicated that his office had provided Chase with details of the transfer and that they were interested in knowing why the transfer had not been received. UN وأشار أيضا إلى أن مكتبه قد زود تشيس بتفاصيل المبلغ المحول وبأن المكتب مهتم بمعرفة سبب عدم استلام ذلك المبلغ.
    The Prosecutor General also informed the Panel that his office would await the publication of the Panel's final report before making its final decision. UN وأبلغ المدعي العام الفريق كذلك أن مكتبه سينتظر نشر التقرير النهائي للفريق قبل أن يتخذ قراره النهائي. روانــــدا
    The High Commissioner assured my Special Representative that his office was actively sensitizing potential donors in order to fill the funding gap. UN وقد أكد المفوض السامي لممثلي الخاص أن مكتبه يتولى بنشاط توعية المانحين المحتملين من أجل سد ثغرة التمويل.
    He stressed that his office is continuing further investigation into gender crimes in Libya. UN وشدد على أن مكتبه يواصل تعميق التحقيق في الجرائم الجنسانية التي ارتُكبت في ليبيا.
    He further stated that his office had no files about the Santa Cruz incident and had not participated in the NCI. UN وذكر أيضا أن مكتبه لا يحتفظ بأي سجل عن حادثة سانتا كروز ولم يشترك في لجنة التحقيق الوطنية.
    Okay. well, I'll make sure that his office is locked down. Open Subtitles حسنا. حسنا، أنا سوف نتأكد من أن مكتبه مقفل إلى أسفل.
    On the subject of LRA, he announced that his office continued to coordinate the implementation of a regional strategy to address the LRA threat. UN وفيما يخص جيش الرب، أعلن الممثل الخاص أن مكتبه يواصل تنسيق تنفيذ استراتيجية إقليمية للتصدي للتهديد الذي يمثله هذا الجيش.
    Thus, in his testimony to the Turkel Commission, the MAG indicated that his office, as a matter of practice, regularly informs claimants and their attorneys about its decisions with respect to the outcome of an investigation. UN ولذلك أفاد المدعي العام العسكري، في شهادته أمام لجنة توركال، أن مكتبه متعود على إبلاغ المشتكين ومحاميهم بانتظام بالقرارات المتعلقة بنتائج التحقيق.
    He wished to reiterate that his office never discussed individual cases with the media, which would violate its terms of reference and investigative philosophy. UN وقال إنه يود التأكيد من جديد أن مكتبه لم يناقش على الإطلاق حالات فردية مع وسائط الإعلام الذي يعتبر انتهاكا لصلاحيات المكتب وسياسته في إجراء التحقيقات.
    He further stated that his office fully shared the opinion of CNDH that the Governor and the SecretaryGeneral of the Government of Guerrero had not been involved in the massacre, and therefore no criminal proceedings against these persons would be initiated. UN وأضاف أن مكتبه يشاطر تماماً اللجنة الوطنية لحقوق الانسان رأيها أن الحاكم والأمين العام لحكومة غِريرو لم يكونا متورطين في المجزرة، وأنه لن تتخذ، بالتالي، أي إجراءات جنائية لمحاكمة هذين الشخصين.
    His Office had been asked to coordinate the report and the timing would depend on the work programme, bearing in mind that his office consisted only of himself and one assistant. UN وإنه قد طُلب إلى مكتبه تنسيق التقرير وأن التوقيت سوف يتوقف على برنامج العمل مع مراعاة أن مكتبه يتألف من شخصه ومن مساعد واحد فقط.
    The Solicitor General stated that his office had not been provided with briefing materials by the last finance expert of the Panel and was not in a position to proceed further on the basis of the information available to his office. UN وأوضح النائب العام المساعد أن مكتبه لم يتلق بيانات إحاطة من آخر خبير مالي تابع للفريق، وأنه ليس في مقدروه متابعة هذه المسألة استنادا إلى المعلومات المتاحة لمكتبه.
    He emphasized that his office was very focused on prevention and that the Global Learning Centre in Budapest was helping to equip managers to be able to run operations in order to serve the best interests of both beneficiaries and staff. UN وأكد أن مكتبه يركز بصورة شديدة على عمليات المنع، وأن مركز التعلم العالمي في بودابست يساعد في إعداد المديرين لتمكينهم من إدارة العمليات لخدمة أفضل مصالح المستفيدين والموظفين على السواء.
    He stated that his office, as requested, would continue its consultations with the participating agencies on the proposed coordinated technical cooperation programme. UN 34 - وذكر أن مكتبه سيواصل عند الطلب مشاوراته مع الوكالات المشاركة بشأن البرنامج المقترح لتنسيق التعاون التقني.
    At a meeting with the mission, the Provedor, Sebastião Dias Ximenes, explained that his office had been active in addressing the humanitarian and security crisis primarily through monitoring internally displaced persons and liaising with Government and other agencies in attempting to protect their rights. UN فخلال اجتماع عقدته البعثة مع أمين حقوق الإنسان والعدالة، سيباستيان دياس اكسيمينس، أوضح أن مكتبه ما فتئ يعمل بنشاط للتصدي للأزمة الإنسانية والأمنية، ولا سيما عن طريق رصد المشردين داخليا وإقامة اتصالات مع الحكومة وغيرها من الوكالات في محاولة لحماية حقوقهم.
    The AttorneyGeneral stated that his office needed concrete facts and information before it could act, though there should be better coordination between the Public Prosecutor's Office and the judiciary in regard to threats, harassment and intimidation issues. UN وقرر المدعي العام أن مكتبه يحتاج إلى وقائع ومعلومات ملموسة قبل أن يستطيع التصرف، وإن كان من الواجب أن يقوم تنسيق أفضل بين مكتب المدعي العام والهيئة القضائية فيما يتعلق بقضايا التهديدات والمضايقة والإرهاب.
    With regard to the impact of his activities on the work of other actors in the field, he pointed out that his office worked with the operational agencies both at the country level and at headquarters and sought to bring donors, non-governmental organizations and United Nations agencies together in order to make the combined effort as effective as possible. UN وفيما يتعلق بأثر أنشطته على العمل الذي تضطلع به العناصر الفاعلة اﻷخرى في الميدان، أشار إلى أن مكتبه يعمل بالتعاون مع الوكالات التنفيذية على المستوى القطري وعلى مستوى المقار على السواء، ويسعى إلى الجمع بين المانحين والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة لجعل الجهد المشترك فعالا بقدر اﻹمكان.
    He also reported that his office worked very closely with OIOS - joint investigations were a growing area of joint activity. UN وأفاد أيضا أن مكتبه عمل بشكل وثيق مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية - وتعتبر التحقيقات المشتركة مجالا متناميا للنشاط المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more