"أن نتمكن" - Translation from Arabic to English

    • that we can
        
    • we could
        
    • that we will be able
        
    • that we may
        
    • that we might
        
    • us to be able
        
    • that we shall be able
        
    • able to get
        
    • we get
        
    • we can get
        
    I also hope that we can encourage leadership from the world's media, large and small. UN كما آمل أن نتمكن من تشجيع الاضطلاع بالقيادة من وسائط الإعلام، الكبيرة والصغيرة، في العالم.
    I, too, hope that we can move forward with the active participation of all delegations present in this room. UN وآمل أيضاً أن نتمكن من المضي قدماً بفضل مشاركة جميع الوفود الحاضرة في هذه القاعة بشكل فعال.
    I express the hope that we can all work together successfully to further strengthen our global development partnership for 2015 and beyond. UN وأعرب عن الأمل في أن نتمكن جميعا من العمل معا بنجاح لزيادة تعزيز شراكتنا الإنمائية العالمية في عام 2015 وبعده.
    Yeah, but he killed himself before we could question him. Open Subtitles أجل،و لكنه قتل نفسه قبل أن نتمكن من إستجوابه
    (Don) We made those before we could afford to buy any. Open Subtitles لقد صنعنا هذه قبل أن نتمكن من شراء أي منها
    We hope that we will be able to succeed this time. UN ونأمل في أن نتمكن من إحراز النجاح في هذه المرة.
    I hope very much that we can agree a new Security Council resolution to strengthen the United Nations role in Iraq. UN يحدوني أمل كبير جدا في أن نتمكن من الاتفاق على قرار لمجلس الأمن يعزز دور الأمم المتحدة في العراق.
    We still have some hope that we can repair the damage done to the principle of consensus on major international issues. UN ولا يزال يحدونا بعض الأمل أن نتمكن من إصلاح العطب الذي أصاب مبدأ توافق الآراء بشأن القضايا الدولية الرئيسية.
    We're looking in to every phone call, every correspondence, every shred of data that we can pull on Julian Powell and that clinic. Open Subtitles نحن نبحث في كل هاتف ل ندعو كل المراسلات، كل أجاد البيانات أن نتمكن من سحب على جوليان باول وأن العيادة.
    I just hope that we can always talk like this. Open Subtitles آمل فقط أن نتمكن من التحدث دائما مثل هذا.
    Recalling those useful discussions, I hope that we can move swiftly in Chiba to discuss the actual text of the instrument. UN وإني إذ أشير إلى تلك المناقشات المفيدة، آمل أن نتمكن من الانتقال على نحو سريع إلى مناقشة نص الصك خلال اجتماعنا في شيبا.
    We hope that we can work together to build on today's united, bold and principled action to defend universal human rights across the United Nations system. UN ونأمل أن نتمكن من العمل معا للبناء على الخطوة الموحدة والجريئة والمبدئية التي اتخذت اليوم للدفاع عن حقوق الإنسان العالمية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    I also hope that we can place the relationship with the General Assembly on a more dynamic and interactive path. UN وآمل أن نتمكن من وضع العلاقة مع الجمعية العامة على طريقٍ أكثر ديناميكية وتفاعلاً.
    The truth is that we can achieve peace not through United Nations resolutions, but only through direct negotiations between the parties. UN والحقيقة هي أن نتمكن من تحقيق السلام ليس من خلال قرارات الأمم المتحدة، ولكن فقط عن طريق المفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    I just wish we could get in touch with the doctor. Open Subtitles أود فقط أن نتمكن من الحصول على اتصال مع الطبيب.
    Right. Of course it's possible that we could fight it. Open Subtitles صحيح ، بالطبع من الممكن أن نتمكن من مقاومته
    I just wish we could have sex without the constant pressure Open Subtitles أود فقط أن نتمكن من ممارسة الجنس دون ضغوطات مستمرة
    We hope that we will be able to achieve the strongest possible support and sponsorship for these draft resolutions. UN ونأمل أن نتمكن من الحصول على أقوى دعم ممكن وتحقيق أوسع مشاركة ممكنة في تقديم مشروعي القرارين هذين.
    I hope that we will be able to make recommendations to the Assembly in the not-too-distant future. UN آمل أن نتمكن من تقديم توصيات للجمعية في المستقبل القريب.
    We hope that we will be able to rise to the challenge. UN ونأمل أن نتمكن من أن نكون على مستوى التحدي.
    That gives us renewed hope that we may also conclude the negotiations on a comprehensive convention this year. UN فهذا يجدد أملنا في أن نتمكن أيضا هذا العام من اختتام المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية شاملة.
    We hope that we might still renew and reinvigorate the Register. UN ونحن نأمل في أن نتمكن من تجديد وإحياء هذا السجل.
    It is very important for us to be able to participate in the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative. UN ومن المهم جدا لنا أن نتمكن من المشاركة في المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    I sincerely hope that we shall be able to arrive at agreement on some initial measures of this kind. UN ويحدوني أمل صادق في أن نتمكن من التوصل إلى اتفاق على بعض التدابير اﻷولية من هذا النوع.
    According to my spy work, we should be able to get up to the 82nd floor. Open Subtitles وفقًا لتجسسي، يجدر أن نتمكن من الصعود للطابق الـ82
    Well, then, you'd better make sure we get to them first. Open Subtitles إذًا خيرٌ لك أن تحرص على أن نتمكن نحن منهم أولًا.
    An hour before we can get SPY up and running. Open Subtitles ساعة قبل أن نتمكن من الحصول على الجاسوس وتشغيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more