"أن نحل" - Translation from Arabic to English

    • to solve
        
    • we solve
        
    • to figure
        
    • to resolve
        
    • that we resolve
        
    We're hard-workers. We like to solve our own problems. Open Subtitles نحن عمال مجدون نحن أن نحل مشاكلنا بأنفسنا
    Only by working together will we be able to solve this problem. UN ولن نستطيع إلا بالعمل سويا أن نحل هذه المشكلة.
    We all agree that dialogue and a desire to solve jointly all our common issues is far better than conflict and war. UN كلنا نتفق على أن الحوار وتوفر الرغبة في أن نحل معا مسائلنا المشتركة أفضل كثيرا من الصراع والحرب.
    Only through joint efforts can we solve the outstanding cases of apprehending the remaining fugitives, notably Ratko Mladić and others. UN فلا يمكننا بدون تضافر الجهود أن نحل القضايا المعلقة الخاصة بالقبض على الهاربين المتبقين، وبخاصة راتكو ملاديتش وآخرون.
    I'm not asking you to take me back, but we have to figure this out. Open Subtitles أنا لا أطلب منكِ بأن تعيديني لكِ ولكن علينا أن نحل هذا
    If the Conference is to move forward, we need to resolve, politically, the current disarmament disputes that have entangled the Conference. UN وإذا كنا نريد للمؤتمر أن يمضي إلى الأمام، علينا أن نحل سياسياً منازعات نزع السلاح الحالية التي عرقلت المؤتمر.
    I am firmly convinced that his qualities will enable us to solve successfully the central questions of particular relevance included in our agenda. UN وإنني لعلى ثقة تامة بأن صفاته الشخصية ستمكننا من أن نحل بنجاح القضايا الرئيسية ذات اﻷهمية الخاصة والواردة في جدول أعمالنا.
    We cannot forget that it is impossible to solve the Chernobyl problem just by decommissioning the power plant. UN ولا يمكننا أن ننسى أنه من المستحيل أن نحل مشكلة تشيرنوبيل بمجــرد تفكيك محطــة الطاقة.
    He likes us to solve his puzzles, which usually tend to lead to bigger traps. Open Subtitles يحب أن نحل ألغازه و التي عادة ما تقود لفخاخ أكبر
    We have to solve this puzzle before the cops can solve Dunhill's murder. Open Subtitles علينا أن نحل هذا اللغز قبل رجال الشرطة أن يعرفو حل جريمة قتل دونهيل
    If you want us to solve this puzzle, you have to tell us everything, Open Subtitles إذا أردتنا أن نحل هذه الأحجية يجب أن تخبرنا كل شيء،
    Yeah, I'm waiting. We have to solve it right away. The thing is that it's tough here, my friend. Open Subtitles أجل ، أنا أنتظر ، يجب أن نحل هذه المشكلة المشكلة أن الأمور تعقدت قليلاً بسبب زيارتهم المفاجئة
    Whereas if we can learn to live together again, maybe we'll solve our own problems as we try to solve theirs. Open Subtitles ولكن إن استطعنا أن نتعلم كيف نعيش معهم مرة أخرى. ربما سنتمكن من حل مشاكلنا، بينما نحن نحاول أن نحل مشاكلهم.
    We're trying to solve a homicide by looking for computer parts. Open Subtitles نحن نريد أن نحل لغز جريمة قتل , بالبحث عن قطع خاصة بالكمبيوتر
    I was coming getting your call, he wanted to solve his problem, I've solved it. Open Subtitles لقد كنت قادم بمجرد أن كلمتيني، أراد أن نحل مشكلتة، وقد وجدت لها حل. هل نذهب الأن؟
    Well, first we have to solve the problem of exsanguinations. Open Subtitles حسناً, في بادئ الأمر يجب أن نحل مشلكة "إكسانجونيشنز".
    Do we have to solve a 25-year-old case before breakfast? Open Subtitles يعزف البيانو فجأة؟ أيجب أن نحل قضية عمرها 25 عام قبل الإفطار؟
    Wouldn't be better if we solve this problem rationally? Open Subtitles أليس من الأفضل أن نحل الإشكال بالتعقل وبالتفاهم؟
    It is not necessary that we solve all the world's problems to have confidence in one another. UN وليس من الضروري أن نحل جميع مشاكل العالم لكي نثق ببعضنا البعض.
    So now we're just talking and trying to figure things out. Just talking, nothing physical. Open Subtitles نحن نتحدث و نحاول أن نحل المشاكل فقط شفهياً لا جسدياً
    But we need to resolve this issue before we can move forward. Open Subtitles لكن علينا أن نحل هذه القضية قبل أن نستطيع المضي قدماً
    It is in the interests of all of us who support the Agreement that we resolve the difficulties to the satisfaction of all concerned. UN ومن مصلحتنا نحن جميعا الذين نؤيد الاتفاق أن نحل المشاكل على نحو يرضي جميع المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more