"أن نراكم" - Translation from Arabic to English

    • to see you
        
    For those of you who don't go on and become trainees, we wanna thank you, we expect to see you next year. Open Subtitles بالنسبة لأولئك منكم الذين لا تذهب على وتصبح المتدربين، نحن نريد أن أشكركم، ونحن نتوقع أن نراكم في العام المقبل.
    We enjoyed having you on board and look forward to see you again in the near future. Open Subtitles لقد أستمتعنا بوجودكم على متن الطائرة و نترقب أن نراكم مرة أخرى في القريب العاجل
    It is, therefore, a great pleasure to see you presiding over the opening plenary of the 2010 session of the Conference on Disarmament. UN ولذلك، يسرنا كثيراً أن نراكم تتولون رئاسة الجلسة العامة الافتتاحية لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010.
    We are most happy to see you in the Chair and assure you of our fullest support. UN إنه لمن دواعي السرور الكبير أن نراكم في هذا المنصب ونود أن نؤكد لكم دعمنا الكامل.
    We are most happy to see you in that position, and assure you of our fullest support. UN ويسرنا أن نراكم تتبوأون ذلك المنصب، ونؤكد لكم على تأييدنا التام.
    It is also a matter of pride and honour to see you preside over this premier world institution. UN وإنه لمن دواعي الفخر والشرف كذلك أن نراكم ترأسون هذه المؤسسة الأولى في العالم.
    We are pleased to see you, Sir, a distinguished member of the Coalition, presiding over the First Committee. UN ويسرنا أن نراكم, سيدي، وأنتم عضو بارز في الائتلاف, تترأسون اللجنة الأولى.
    Indeed, it is a matter of pride for all small island States, and Mauritius in particular, to see you presiding over the Assembly. UN وفي حقيقة الأمر، إنه فخر لجميع الدول الجزرية الصغيرة ، ولموريشيوس على وجه الخصوص، أن نراكم تترأسون الجمعية.
    We are very pleased to see you presiding over the Disarmament Commission at the current session. UN ويسعدنا جدا أن نراكم تترأسون هيئة نزع السلاح في الدورة الحالية.
    We are happy to see you in the seat of the presidency as a highly appreciated colleague and as the representative of a brotherly country. UN إذ يسعدنا أن نراكم تشغلون هذا المقعد بصفتكم زميلاً نُكنُّ له جُلّ التقدير وممثلاً لبلدٍ شقيق.
    It is an honour to see you in the Conference today, and this demonstrates the contribution that your country is making to this forum. UN وإنه لشرف أن نراكم اليوم في المؤتمر، وهو دليل على ما يقدمه بلدكم من مساهمة في هذا المحفل.
    We are grateful for your comments and hope to see you again here some time in the Conference. UN ونحن ممتنون لتعليقاتكم ونأمل أن نراكم مرة أخرى في المؤتمر.
    We very much welcome your introduction to the debate on this item, and are happy to see you presiding over our current deliberations. UN ونرحب ترحيبا حارا بكلمتكم الاستهلالية في المناقشة حول هذا البند، ويسعدنا أن نراكم تترأسون مداولاتنا الحالية.
    We are happy to see you in the Chair as the representative of the friendly country of Italy and we will rely on your wisdom. UN ويسعدنا أن نراكم في الرئاسة باعتباركم ممثل الدولة الصديقة ايطاليا. وسوف نعتمد على حكمتكم.
    Hmm, it's nice to see you finally brought your daughter some clothes. Open Subtitles هم، فمن الجميل أن نراكم جلبت أخيرا ابنتك بعض الملابس.
    It's nice to see you patched things up with your brothers. Open Subtitles ومن الجميل أن نراكم مصححة الأمور مع إخوانك.
    Android, it's good to see you again. Open Subtitles الروبوت، انه لامر جيد أن نراكم مرة أخرى.
    Android, it's good to see you again. Open Subtitles الروبوت، انه لامر جيد أن نراكم مرة أخرى.
    ♪ I'd hate to see you on the pile of nearly made its ♪ Open Subtitles ♪ أنا أكره أن نراكم على كومة من ما يقرب من جعلت ♪ لها
    And we hope to see you guys within the next five to seven hours. Open Subtitles ونتمنى أن نراكم جميعاً خلال الخمس أو السبع ساعات القادمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more