First, we have to keep you safe for another year. | Open Subtitles | أولا، علينا أن نستمر لكم آمنة لمدة عام آخر. |
Let's go, ladies. Come on. We need to keep moving. | Open Subtitles | لنذهب يا سيدات هيا علينا أن نستمر بالحركه لنذهب |
We have to keep going and get over that ridge. | Open Subtitles | علينا أن نستمر والحصول على أكثر من ذلك التلال. |
Therefore it is imperative that we continue the course of reforms initiated by the 2005 World Summit. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان أن نستمر على مسار الإصلاح الذي بدأه مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
The conclusion of such a treaty will not be an end in itself; our work will need to continue. | UN | ولن يكون إبرام هذه المعاهدة غاية في حد ذاته؛ إذ لا بد من أن نستمر في عملنا. |
We must continue to strengthen our partnership so that together we can help Somalis to enjoy lasting peace. | UN | ويجب أن نستمر في تعزيز شراكتنا حتى نتمكن معا من مساعدة الصوماليين على التمتع بسلام دائم. |
Before proceeding further I would now like to draw attention to a number of organizational matters pertaining to the conduct of the meeting. | UN | وقبل أن نستمر أود أن أوجه اهتمامكم إلى عدد من المسائل التنظيمية المتعلقة بسير الاجتماع. |
With or without the girl, we have to keep moving. | Open Subtitles | مع أو بدون فتاة، علينا أن نستمر في التحرك. |
We have to keep fighting for a better America... | Open Subtitles | يجب أن نستمر بالمناضلة من أجل أمريكا أفضل |
That's the sound of the universe telling us to keep digging. | Open Subtitles | هذا صوت الكون يخبرنا بأن علينا أن نستمر في الحفر |
You surely agree with me that I can't leave your offense unpunished if we want to keep on living in mutual respect. | Open Subtitles | لا بد أنكم توافقون معي أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم دون عقاب إذا أردنا أن نستمر بحياتنا باحترام متبادل |
'Our only response was to keep going and fuck everything. | Open Subtitles | ردّنا الوحيد كان أن نستمر واللّعنة على كل شيء |
Then we have to keep the power off, till we find him. | Open Subtitles | إذاً علينا أن نستمر في إغلاق الكهرباء حتى يمكننا الوصول إليه |
I suggest that we continue to hold regular exchanges of view between the Council and the Peacebuilding Commission in the coming months. | UN | وأقترح أن نستمر في تبادل الآراء بين المجلس ولجنة بناء السلام بشكل منتظم في الأشهر المقبلة. |
It is therefore of paramount importance that we continue to conserve and manage sustainably the use of our marine and fisheries resources. | UN | ولذلك من الأهمية بمكان أن نستمر في حفظ مواردنا البحرية ومصائدنا وأن ندير استخدامها على نحو مستدام. |
It is unfortunate that we continue to apply the dichotomy of combatants versus non-combatants to civilians, whereas the distinction should in fact be civilians versus non-civilians. | UN | ومن المؤسف أن نستمر في تقسيم المدنيين إلى مقاتلين وغير مقاتلين، بينما ينبغي أن يكون هناك تمييز في الواقع بين المدنيين وغير المدنيين. |
We have made a lot of painstaking efforts in that direction, and my delegation believes that the sensible thing to do is to continue. | UN | ونحن نبذل جهودا كثيرة ومضنية في هذا السبيل، ووفد بلادي يعتقد أن الشيء المعقول الذي يجدر بنا أن نعمله هو أن نستمر. |
In that regard, it is important for us to continue to deepen the discussion concerning the global health and foreign policy. | UN | وفي هذا الصدد، من الهام أن نستمر في تعميق المناقشات المتعلقة بالصحة العالمية والسياسة الخارجية. |
We shall continue to encourage the concerned States to ratify the Treaty. | UN | وعلينا أن نستمر في تشجيع الدول المعنية على التصديق على المعاهدة. |
The President: Before proceeding further, I should like to inform members that action on draft resolution VII will be postponed to a later date to allow time for a review of its programme budget implications by the Fifth Committee. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن نستمر في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء بتأجيل اتخاذ إجراء بشأن القرار السابع إلى تاريخ لاحق لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
It is unacceptable — in fact, impossible — to go on deceiving ourselves and international public opinion. | UN | لا يجوز ولا يمكن أن نستمر بخداع أنفسنا وخداع الرأي العام العالمي. |
We expect that we will continue with this debate during the sixty-fourth session, and in that regard we encourage the Secretary-General to prepare a report that will take into account this session's deliberations as well as regional experiences. | UN | ونتوقع أن نستمر في هذه المناقشة خلال الدورة الرابعة والستين، وفي ذلك الصدد، نشجع الأمين العام على إعداد تقرير يأخذ في الحسبان مداولات الدورة والخبرات الإقليمية. |
And I'll never forget him but we keep going. | Open Subtitles | لن أنساه أبداً ولكن يجب أن نستمر بحياتنا |
They want to move forward with the trial. | Open Subtitles | يريدان أن نستمر في إجراءات المحاكمة |
Nor can we continue to keep our heads in the sand. | UN | غير أنني أرى أننا لا يمكننا أن نحتمي وراء اﻷخلاقيات أو أن نستمر في إخفاء رؤوسنا في الرمال. |