"أن نستمر" - Translation from Arabic to English

    • to keep
        
    • that we continue
        
    • to continue
        
    • continue to
        
    • proceeding further
        
    • to go on
        
    • that we will continue
        
    • we keep
        
    • to move forward
        
    • can we continue
        
    First, we have to keep you safe for another year. Open Subtitles أولا، علينا أن نستمر لكم آمنة لمدة عام آخر.
    Let's go, ladies. Come on. We need to keep moving. Open Subtitles لنذهب يا سيدات هيا علينا أن نستمر بالحركه لنذهب
    We have to keep going and get over that ridge. Open Subtitles علينا أن نستمر والحصول على أكثر من ذلك التلال.
    Therefore it is imperative that we continue the course of reforms initiated by the 2005 World Summit. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن نستمر على مسار الإصلاح الذي بدأه مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    The conclusion of such a treaty will not be an end in itself; our work will need to continue. UN ولن يكون إبرام هذه المعاهدة غاية في حد ذاته؛ إذ لا بد من أن نستمر في عملنا.
    We must continue to strengthen our partnership so that together we can help Somalis to enjoy lasting peace. UN ويجب أن نستمر في تعزيز شراكتنا حتى نتمكن معا من مساعدة الصوماليين على التمتع بسلام دائم.
    Before proceeding further I would now like to draw attention to a number of organizational matters pertaining to the conduct of the meeting. UN وقبل أن نستمر أود أن أوجه اهتمامكم إلى عدد من المسائل التنظيمية المتعلقة بسير الاجتماع.
    With or without the girl, we have to keep moving. Open Subtitles مع أو بدون فتاة، علينا أن نستمر في التحرك.
    We have to keep fighting for a better America... Open Subtitles يجب أن نستمر بالمناضلة من أجل أمريكا أفضل
    That's the sound of the universe telling us to keep digging. Open Subtitles هذا صوت الكون يخبرنا بأن علينا أن نستمر في الحفر
    You surely agree with me that I can't leave your offense unpunished if we want to keep on living in mutual respect. Open Subtitles لا بد أنكم توافقون معي أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم دون عقاب إذا أردنا أن نستمر بحياتنا باحترام متبادل
    'Our only response was to keep going and fuck everything. Open Subtitles ردّنا الوحيد كان أن نستمر واللّعنة على كل شيء
    Then we have to keep the power off, till we find him. Open Subtitles إذاً علينا أن نستمر في إغلاق الكهرباء حتى يمكننا الوصول إليه
    I suggest that we continue to hold regular exchanges of view between the Council and the Peacebuilding Commission in the coming months. UN وأقترح أن نستمر في تبادل الآراء بين المجلس ولجنة بناء السلام بشكل منتظم في الأشهر المقبلة.
    It is therefore of paramount importance that we continue to conserve and manage sustainably the use of our marine and fisheries resources. UN ولذلك من الأهمية بمكان أن نستمر في حفظ مواردنا البحرية ومصائدنا وأن ندير استخدامها على نحو مستدام.
    It is unfortunate that we continue to apply the dichotomy of combatants versus non-combatants to civilians, whereas the distinction should in fact be civilians versus non-civilians. UN ومن المؤسف أن نستمر في تقسيم المدنيين إلى مقاتلين وغير مقاتلين، بينما ينبغي أن يكون هناك تمييز في الواقع بين المدنيين وغير المدنيين.
    We have made a lot of painstaking efforts in that direction, and my delegation believes that the sensible thing to do is to continue. UN ونحن نبذل جهودا كثيرة ومضنية في هذا السبيل، ووفد بلادي يعتقد أن الشيء المعقول الذي يجدر بنا أن نعمله هو أن نستمر.
    In that regard, it is important for us to continue to deepen the discussion concerning the global health and foreign policy. UN وفي هذا الصدد، من الهام أن نستمر في تعميق المناقشات المتعلقة بالصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    We shall continue to encourage the concerned States to ratify the Treaty. UN وعلينا أن نستمر في تشجيع الدول المعنية على التصديق على المعاهدة.
    The President: Before proceeding further, I should like to inform members that action on draft resolution VII will be postponed to a later date to allow time for a review of its programme budget implications by the Fifth Committee. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن نستمر في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء بتأجيل اتخاذ إجراء بشأن القرار السابع إلى تاريخ لاحق لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    It is unacceptable — in fact, impossible — to go on deceiving ourselves and international public opinion. UN لا يجوز ولا يمكن أن نستمر بخداع أنفسنا وخداع الرأي العام العالمي.
    We expect that we will continue with this debate during the sixty-fourth session, and in that regard we encourage the Secretary-General to prepare a report that will take into account this session's deliberations as well as regional experiences. UN ونتوقع أن نستمر في هذه المناقشة خلال الدورة الرابعة والستين، وفي ذلك الصدد، نشجع الأمين العام على إعداد تقرير يأخذ في الحسبان مداولات الدورة والخبرات الإقليمية.
    And I'll never forget him but we keep going. Open Subtitles لن أنساه أبداً ولكن يجب أن نستمر بحياتنا
    They want to move forward with the trial. Open Subtitles يريدان أن نستمر في إجراءات المحاكمة
    Nor can we continue to keep our heads in the sand. UN غير أنني أرى أننا لا يمكننا أن نحتمي وراء اﻷخلاقيات أو أن نستمر في إخفاء رؤوسنا في الرمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more