"أن ننظر إلى" - Translation from Arabic to English

    • to look at
        
    • to look to
        
    • to see the
        
    • to look into
        
    • to regard
        
    • to view
        
    • seen
        
    • viewed
        
    • view the
        
    • to look on
        
    • can look at
        
    • for us to look
        
    • need look no further
        
    We have to look at the whole, not the parts, and the President represents all, not parts. UN وعلينا أن ننظر إلى الكل، لا إلى الأجزاء والرئيس لا يمثل بعضنا وإنما يمثلنا جميعاً.
    However, we cannot afford to look at Afghanistan by itself. UN غير أننا لا نملك أن ننظر إلى أفغانستان بمفردها.
    I had to look at my family, my wife, our two boys. Open Subtitles كان لي أن ننظر إلى عائلتي، زوجتي، لدينا اثنين من الصبية.
    We of course also have to look to the future. UN وعلينا بطبيعة الحال أن ننظر إلى المستقبل.
    Accordingly, we should always try to see the good in others so we can benefit from it. UN وهذا يعني أن ننظر إلى ما في غيرنا من حسنات لنستفيد منها وإلى ما في أنفسنا من عورات لنصلحها.
    It's an unsolved homicide a uni asked me to look into. Open Subtitles وهو القتل دون حل ليوني طلب مني أن ننظر إلى.
    So I'm asking you to look at this like an opportunity. Open Subtitles لذلك أنا أطلب منك أن ننظر إلى هذا وكأنه فرصة.
    But you always like to look at the big picture, don't you? Open Subtitles ولكن كنت أحب دائما أن ننظر إلى الصورة الكبيرة، أليس كذلك؟
    Well, we Italians always try to look at the bright side. Open Subtitles حسناً، نحن الإيطاليون دائماً نحاول أن ننظر إلى الجانب المشرق
    But I want you to look at that low monthly payment. Open Subtitles ولكن أريد منك أن ننظر إلى أن الدفع الشهري المنخفض.
    But we also have to look at the Security Council with a view to its enlargement. UN لكن علينا أيضا أن ننظر إلى مجلس الأمن بغية توسيعه.
    We only have to look at the situations in Iraq and Afghanistan. UN فما علينا سوى أن ننظر إلى الأوضاع في العراق وأفغانستان.
    But we do need to look at what is possible and what is achievable. UN ولكن ينبغي أن ننظر إلى ما هو ممكن وما هو قابل للتحقيق.
    We need to look at the permanence of our interests, and these are based in peace and stability. UN وعلينا أن ننظر إلى دوام مصالحنا وأن تقوم هذه المصالح على السلام والاستقرار.
    Of course, this means that we will have to look at the overlapping picture and devise a very effective way of tackling our problems. UN وهذا يعني بطبيعة الحال أنه سيكون علينا أن ننظر إلى الصورة المتشابكة ونستنبط أسلوبا بالغ الفعالية في مواجهة مشاكلنا.
    If we really want to promote, consolidate and ultimately preserve democracy we have to look to the future. UN واذا كنا نريــد حقــا تعزيز وتوطيد الديمقراطية والحفاظ عليها في النهايــة فإنه يتعين علينا أن ننظر إلى المستقبل.
    Extremist groups can spread their message of hate and intolerance more easily, and we have only to look to Bosnia and Rwanda to see the tragic effects this can have. UN فالمجموعات المتطرفة تستطيع نشر رسالتها بصورة أيسر، وهي رسالة كراهية وعدم تسامح، ويكفينا أن ننظر إلى البوسنة ورواندا لنرى اﻵثار المأساوية التي يمكن أن يخلفها هذا.
    Which means we need to look into investors who know me. Open Subtitles مما يعني أنه علينا أن ننظر إلى المستثمرين اللذين يعرفوني.
    In the light of that, we have little choice but to regard this combination of mass destruction capabilities with extreme hostility to Israel as an emerging existential threat. UN وفي ضوء ذلك، لم يعد لدينا خيار إلا أن ننظر إلى هذا المزيج من قدرات أسلحة الدمار الشامل البالغة العداء لإسرائيل بوصفها تهديدا ناشئا لوجودها.
    We have to view the choices we make today in terms of setting precedents for the future. UN وينبغي لنا أن ننظر إلى الخيارات التي نتخذها اليوم من حيث أنها تشكل سوابق للمستقبل.
    In fact, if we are able to look into the future of the region with a reasonable degree of optimism, it is because we have seen concerted action at work. UN وفي الحقيقة، إذا كان يمكننا أن ننظر إلى مستقبل المنطقة بدرجة معقولة من التفاؤل، فذلك ﻷننا شهدنا عملا متضافرا يُنجز.
    The role of science in traditional technology has thus to be viewed from a gender perspective; UN وبالتالي فإن من الضروري أن ننظر إلى دور العلم في المعارف التقليدية من منظور يراعي البعد النسائي أيضا؛
    I guess what I would want to say is... to look on the bright side. Open Subtitles أعتقد أنّ ما أودّ ..أن أقوله هو أن ننظر إلى الجانب المشرق
    If they can look at your Visa bill without a warrant. Open Subtitles إذا أنها يمكن أن ننظر إلى مشروع قانون فيزا دون أمر قضائي.
    It is important for us to look forward rather than to ruminate as to how we got to the present impasse. UN ومن المهم أن ننظر إلى الأمام بدلا من اجترار الكيفية التي أوصلتنا إلى المأزق الحالي.
    To understand how gravity works across the universe, we need look no further than the ground beneath our feet. Open Subtitles لفهم كيفية عمل الجاذبية عبر الكون، نحن بحاجة إلى أن ننظر إلى أبعد من الأرض التي تحت أقدامنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more