We have to look at the whole, not the parts, and the President represents all, not parts. | UN | وعلينا أن ننظر إلى الكل، لا إلى الأجزاء والرئيس لا يمثل بعضنا وإنما يمثلنا جميعاً. |
However, we cannot afford to look at Afghanistan by itself. | UN | غير أننا لا نملك أن ننظر إلى أفغانستان بمفردها. |
I had to look at my family, my wife, our two boys. | Open Subtitles | كان لي أن ننظر إلى عائلتي، زوجتي، لدينا اثنين من الصبية. |
We of course also have to look to the future. | UN | وعلينا بطبيعة الحال أن ننظر إلى المستقبل. |
Accordingly, we should always try to see the good in others so we can benefit from it. | UN | وهذا يعني أن ننظر إلى ما في غيرنا من حسنات لنستفيد منها وإلى ما في أنفسنا من عورات لنصلحها. |
It's an unsolved homicide a uni asked me to look into. | Open Subtitles | وهو القتل دون حل ليوني طلب مني أن ننظر إلى. |
So I'm asking you to look at this like an opportunity. | Open Subtitles | لذلك أنا أطلب منك أن ننظر إلى هذا وكأنه فرصة. |
But you always like to look at the big picture, don't you? | Open Subtitles | ولكن كنت أحب دائما أن ننظر إلى الصورة الكبيرة، أليس كذلك؟ |
Well, we Italians always try to look at the bright side. | Open Subtitles | حسناً، نحن الإيطاليون دائماً نحاول أن ننظر إلى الجانب المشرق |
But I want you to look at that low monthly payment. | Open Subtitles | ولكن أريد منك أن ننظر إلى أن الدفع الشهري المنخفض. |
But we also have to look at the Security Council with a view to its enlargement. | UN | لكن علينا أيضا أن ننظر إلى مجلس الأمن بغية توسيعه. |
We only have to look at the situations in Iraq and Afghanistan. | UN | فما علينا سوى أن ننظر إلى الأوضاع في العراق وأفغانستان. |
But we do need to look at what is possible and what is achievable. | UN | ولكن ينبغي أن ننظر إلى ما هو ممكن وما هو قابل للتحقيق. |
We need to look at the permanence of our interests, and these are based in peace and stability. | UN | وعلينا أن ننظر إلى دوام مصالحنا وأن تقوم هذه المصالح على السلام والاستقرار. |
Of course, this means that we will have to look at the overlapping picture and devise a very effective way of tackling our problems. | UN | وهذا يعني بطبيعة الحال أنه سيكون علينا أن ننظر إلى الصورة المتشابكة ونستنبط أسلوبا بالغ الفعالية في مواجهة مشاكلنا. |
If we really want to promote, consolidate and ultimately preserve democracy we have to look to the future. | UN | واذا كنا نريــد حقــا تعزيز وتوطيد الديمقراطية والحفاظ عليها في النهايــة فإنه يتعين علينا أن ننظر إلى المستقبل. |
Extremist groups can spread their message of hate and intolerance more easily, and we have only to look to Bosnia and Rwanda to see the tragic effects this can have. | UN | فالمجموعات المتطرفة تستطيع نشر رسالتها بصورة أيسر، وهي رسالة كراهية وعدم تسامح، ويكفينا أن ننظر إلى البوسنة ورواندا لنرى اﻵثار المأساوية التي يمكن أن يخلفها هذا. |
Which means we need to look into investors who know me. | Open Subtitles | مما يعني أنه علينا أن ننظر إلى المستثمرين اللذين يعرفوني. |
In the light of that, we have little choice but to regard this combination of mass destruction capabilities with extreme hostility to Israel as an emerging existential threat. | UN | وفي ضوء ذلك، لم يعد لدينا خيار إلا أن ننظر إلى هذا المزيج من قدرات أسلحة الدمار الشامل البالغة العداء لإسرائيل بوصفها تهديدا ناشئا لوجودها. |
We have to view the choices we make today in terms of setting precedents for the future. | UN | وينبغي لنا أن ننظر إلى الخيارات التي نتخذها اليوم من حيث أنها تشكل سوابق للمستقبل. |
In fact, if we are able to look into the future of the region with a reasonable degree of optimism, it is because we have seen concerted action at work. | UN | وفي الحقيقة، إذا كان يمكننا أن ننظر إلى مستقبل المنطقة بدرجة معقولة من التفاؤل، فذلك ﻷننا شهدنا عملا متضافرا يُنجز. |
The role of science in traditional technology has thus to be viewed from a gender perspective; | UN | وبالتالي فإن من الضروري أن ننظر إلى دور العلم في المعارف التقليدية من منظور يراعي البعد النسائي أيضا؛ |
I guess what I would want to say is... to look on the bright side. | Open Subtitles | أعتقد أنّ ما أودّ ..أن أقوله هو أن ننظر إلى الجانب المشرق |
If they can look at your Visa bill without a warrant. | Open Subtitles | إذا أنها يمكن أن ننظر إلى مشروع قانون فيزا دون أمر قضائي. |
It is important for us to look forward rather than to ruminate as to how we got to the present impasse. | UN | ومن المهم أن ننظر إلى الأمام بدلا من اجترار الكيفية التي أوصلتنا إلى المأزق الحالي. |
To understand how gravity works across the universe, we need look no further than the ground beneath our feet. | Open Subtitles | لفهم كيفية عمل الجاذبية عبر الكون، نحن بحاجة إلى أن ننظر إلى أبعد من الأرض التي تحت أقدامنا. |