"أن هذه الأنشطة" - Translation from Arabic to English

    • that such activities
        
    • that these activities
        
    • that those activities
        
    • that the activities
        
    • these activities to be
        
    • these activities were
        
    The Committee notes that such activities have a crucial bearing on the development of the child’s cognitive abilities and their social and emotional development. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الأنشطة تؤثر تأثيراً حاسما على نمو القدرات الفكرية للطفل وعلى نموه الاجتماعي والعاطفي.
    The Committee notes that such activities have a crucial bearing on the development of the child's cognitive abilities and their social and emotional development. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الأنشطة تؤثر تأثيراً حاسما على نمو القدرات الفكرية للطفل وعلى نموه الاجتماعي والعاطفي.
    We consider that such activities constitute one of the statutory pillars and should not serve to weaken the promotional functions of the Agency. UN ونعتبر أن هذه الأنشطة تشكل أحد الأركان القانونية، وينبغي ألا تضعف المهام الترويجية للوكالة.
    It further emphasises that these activities are undertaken in accordance with international demining norms. UN ويشدد كذلك على أن هذه الأنشطة تنفذ وفقاً للمعايير الدولية في مجال إزالة الألغام.
    It further assesses with high confidence that these activities were halted in 2003 for at least several years as a result of international pressure. UN كما قدرت بدرجة عالية من الدقة أن هذه الأنشطة أوقفت في عام 2003 لمدة عدة أعوام على الأقل نتيجة الضغوط الدولية.
    The Committee notes that those activities may form a continuum, whose elements overlap with one another. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الأنشطة قد تشكل سلسلة متصلة تتداخل عناصرها في بعضها البعض.
    It is worth noting that such activities are being carried out by several thousand young people being paid through a cash-for-work programme. UN وجدير بالذكر أن هذه الأنشطة يقوم بها عدة آلاف من الشبان الذين يتقاضون أجورهم من برنامج الدفع نقدا مقابل القيام بالعمل.
    It was puzzling that such activities were listed each year as part of DPA's mandate. UN ومن المحير أن هذه الأنشطة تدرج سنويا كجزء من ولاية إدارة الشؤون السياسية.
    The text of the Commission's resolution confirms that such activities are adopting new forms, manifestations and modalities. UN ويؤكد نص قرار اللجنة أن هذه الأنشطة تتخذ لنفسها أشكالاً ومظاهر وطرائق جديدة.
    While all parties had the right to develop and use nuclear energy for peaceful purposes, it was becoming clear that such activities could too easily be used for weapons programmes. UN وأضاف أن من حق جميع الأطراف استحداث الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية، ولكنه أصبح من الواضح أن هذه الأنشطة يمكن بسهولة شديدة استخدامها في برامج الأسلحة.
    As a result, the Tribunal considered that such activities did not expose him to any danger from the Iranian regime. UN وعليه، رأت المحكمة أن هذه الأنشطة لا تشكل أي خطر عليه من جانب النظام الإيراني.
    As a result, the Tribunal considered that such activities did not expose him to any danger from the Iranian regime. UN وعليه، رأت المحكمة أن هذه الأنشطة لا تشكل أي خطر عليه من جانب النظام الإيراني.
    It is unfortunate that these activities are expanding and are funded at the expense of mainstream programme activities. UN ومما يؤسف له أن هذه الأنشطة آخذة في التوسع وتموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية.
    It is unfortunate that these activities are expanding and are funded at the expense of mainstream programme activities. UN ومما يؤسف له أن هذه الأنشطة آخذة في التوسع وتموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية.
    The Claimant asserts that these activities resulted in increased fuel consumption. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن هذه الأنشطة أدت إلى زيادة في استهلاك الوقود.
    Note that these activities also affect positively biodiversity and carbon sequestration. UN وتجدر الملاحظة أن هذه الأنشطة تؤثر أيضاً بصورة إيجابية على التنوع البيولوجي وتنحية الكربون.
    Consistent with its general comment, the Committee considers that these activities form part of the authors' right to manifest their beliefs. UN وترى اللجنة، تمشياً مع تعليقها العام، أن هذه الأنشطة تشكل جزءاً من حق صاحبي البلاغ في المجاهرة بمعتقداتهما.
    The Panel finds that these activities are separate and distinct from activities of a military nature. UN ويرى الفريق أن هذه الأنشطة مستقلة ومميزة عن الأنشطة ذات الطبيعة العسكرية.
    We take the view that those activities go beyond the mandate of the Council, which is empowered to consider threats to international peace and security. UN ومن رأينا أن هذه الأنشطة تتجاوز ولاية المجلس الذي يناط به النظر في الأمن والتهديدات التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
    The view was expressed that those activities were considered illegal under international law and were an obstacle to a comprehensive peace. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذه الأنشطة تعتبر أنشطة غير قانونية بموجب القانون الدولي وتشكل عقبة تعيق التوصل إلى سلام شامل.
    It should be noted, however, that those activities had a greater than anticipated impact on other work and enhancements that were planned. UN إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن هذه الأنشطة كان لها أثر أكبر مما كان متوقعا على بعض الأعمال والتحسينات الأخرى المخطط تنفيذها.
    They expressed the hope that the activities outlined for cooperation would be shortly embodied in a cooperation agreement between the two organizations. UN وأعربوا عن أملهم في أن هذه اﻷنشطة المحددة للتعاون سيتم تضمينها قريبا في اتفاق تعاون بين المنظمتين.
    It considered these activities to be a useful complement to its own programme. UN ورأى أن هذه الأنشطة تمثل اسهاماً مكملاً لبرنامجه.
    these activities were, however, undertaken at the countries' request and with donor approval. UN إلا أن هذه اﻷنشطة يُضطلع بها بناء على طلب البلدان وبموافقة المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more