The Committee notes that such activities have a crucial bearing on the development of the child’s cognitive abilities and their social and emotional development. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الأنشطة تؤثر تأثيراً حاسما على نمو القدرات الفكرية للطفل وعلى نموه الاجتماعي والعاطفي. |
The Committee notes that such activities have a crucial bearing on the development of the child's cognitive abilities and their social and emotional development. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الأنشطة تؤثر تأثيراً حاسما على نمو القدرات الفكرية للطفل وعلى نموه الاجتماعي والعاطفي. |
We consider that such activities constitute one of the statutory pillars and should not serve to weaken the promotional functions of the Agency. | UN | ونعتبر أن هذه الأنشطة تشكل أحد الأركان القانونية، وينبغي ألا تضعف المهام الترويجية للوكالة. |
It further emphasises that these activities are undertaken in accordance with international demining norms. | UN | ويشدد كذلك على أن هذه الأنشطة تنفذ وفقاً للمعايير الدولية في مجال إزالة الألغام. |
It further assesses with high confidence that these activities were halted in 2003 for at least several years as a result of international pressure. | UN | كما قدرت بدرجة عالية من الدقة أن هذه الأنشطة أوقفت في عام 2003 لمدة عدة أعوام على الأقل نتيجة الضغوط الدولية. |
The Committee notes that those activities may form a continuum, whose elements overlap with one another. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الأنشطة قد تشكل سلسلة متصلة تتداخل عناصرها في بعضها البعض. |
It is worth noting that such activities are being carried out by several thousand young people being paid through a cash-for-work programme. | UN | وجدير بالذكر أن هذه الأنشطة يقوم بها عدة آلاف من الشبان الذين يتقاضون أجورهم من برنامج الدفع نقدا مقابل القيام بالعمل. |
It was puzzling that such activities were listed each year as part of DPA's mandate. | UN | ومن المحير أن هذه الأنشطة تدرج سنويا كجزء من ولاية إدارة الشؤون السياسية. |
The text of the Commission's resolution confirms that such activities are adopting new forms, manifestations and modalities. | UN | ويؤكد نص قرار اللجنة أن هذه الأنشطة تتخذ لنفسها أشكالاً ومظاهر وطرائق جديدة. |
While all parties had the right to develop and use nuclear energy for peaceful purposes, it was becoming clear that such activities could too easily be used for weapons programmes. | UN | وأضاف أن من حق جميع الأطراف استحداث الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية، ولكنه أصبح من الواضح أن هذه الأنشطة يمكن بسهولة شديدة استخدامها في برامج الأسلحة. |
As a result, the Tribunal considered that such activities did not expose him to any danger from the Iranian regime. | UN | وعليه، رأت المحكمة أن هذه الأنشطة لا تشكل أي خطر عليه من جانب النظام الإيراني. |
As a result, the Tribunal considered that such activities did not expose him to any danger from the Iranian regime. | UN | وعليه، رأت المحكمة أن هذه الأنشطة لا تشكل أي خطر عليه من جانب النظام الإيراني. |
It is unfortunate that these activities are expanding and are funded at the expense of mainstream programme activities. | UN | ومما يؤسف له أن هذه الأنشطة آخذة في التوسع وتموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية. |
It is unfortunate that these activities are expanding and are funded at the expense of mainstream programme activities. | UN | ومما يؤسف له أن هذه الأنشطة آخذة في التوسع وتموَّل على حساب أنشطة البرامج الرئيسية. |
The Claimant asserts that these activities resulted in increased fuel consumption. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن هذه الأنشطة أدت إلى زيادة في استهلاك الوقود. |
Note that these activities also affect positively biodiversity and carbon sequestration. | UN | وتجدر الملاحظة أن هذه الأنشطة تؤثر أيضاً بصورة إيجابية على التنوع البيولوجي وتنحية الكربون. |
Consistent with its general comment, the Committee considers that these activities form part of the authors' right to manifest their beliefs. | UN | وترى اللجنة، تمشياً مع تعليقها العام، أن هذه الأنشطة تشكل جزءاً من حق صاحبي البلاغ في المجاهرة بمعتقداتهما. |
The Panel finds that these activities are separate and distinct from activities of a military nature. | UN | ويرى الفريق أن هذه الأنشطة مستقلة ومميزة عن الأنشطة ذات الطبيعة العسكرية. |
We take the view that those activities go beyond the mandate of the Council, which is empowered to consider threats to international peace and security. | UN | ومن رأينا أن هذه الأنشطة تتجاوز ولاية المجلس الذي يناط به النظر في الأمن والتهديدات التي تواجه السلم والأمن الدوليين. |
The view was expressed that those activities were considered illegal under international law and were an obstacle to a comprehensive peace. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن هذه الأنشطة تعتبر أنشطة غير قانونية بموجب القانون الدولي وتشكل عقبة تعيق التوصل إلى سلام شامل. |
It should be noted, however, that those activities had a greater than anticipated impact on other work and enhancements that were planned. | UN | إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن هذه الأنشطة كان لها أثر أكبر مما كان متوقعا على بعض الأعمال والتحسينات الأخرى المخطط تنفيذها. |
They expressed the hope that the activities outlined for cooperation would be shortly embodied in a cooperation agreement between the two organizations. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن هذه اﻷنشطة المحددة للتعاون سيتم تضمينها قريبا في اتفاق تعاون بين المنظمتين. |
It considered these activities to be a useful complement to its own programme. | UN | ورأى أن هذه الأنشطة تمثل اسهاماً مكملاً لبرنامجه. |
these activities were, however, undertaken at the countries' request and with donor approval. | UN | إلا أن هذه اﻷنشطة يُضطلع بها بناء على طلب البلدان وبموافقة المانحين. |