"أن هذه التوصية" - Translation from Arabic to English

    • that this recommendation
        
    • this recommendation to
        
    • that the recommendation
        
    • that that recommendation
        
    • this recommendation as
        
    • the Board of
        
    • this recommendation is
        
    • to consider this recommendation
        
    The Board therefore considers that this recommendation is under implementation, as indicated in the annex to the present section. UN ولذا، يرى المجلس أن هذه التوصية في سبيلها إلى التنفيذ، على النحو المبين في مرفق الفرع الأول.
    Hence, the Board considers that this recommendation is implemented. UN وبالتالي، يرى المجلس أن هذه التوصية قد نُفذت.
    The Committee recalls that this recommendation also referred to a review of civilian and military entitlements, including subsistence allowance. UN وتشير اللجنة الى أن هذه التوصية تتعلق أيضا باستعراض المستحقات المدنية والعسكرية، بما في ذلك بدل اﻹقامة.
    The Board considers this recommendation to be implemented, but the Administration did not formally gauge the impact thereof. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثار هذا التنفيذ رسميا.
    In that regard, the Committee stressed that the recommendation did not imply any endorsement of the five-year action agenda of the Secretary-General. UN وفي هذا الصدد، أكّدت اللجنة أن هذه التوصية لا تعني بأي حال من الأحوال تأييد خطة العمل الخمسية للأمين العام.
    UNODC explained that this recommendation had been implemented since June 2009. UN وأوضح المكتب أن هذه التوصية أصبحت منفذة منذ حزيران/يونيه 2009.
    The Committee believes that this recommendation remains relevant. UN وتعتقد اللجنة أن هذه التوصية ما زالت صالحة في هذا المقام.
    Costa Rica considers that this recommendation is not pertinent to the sphere of human rights. UN وترى كوستاريكا أن هذه التوصية غير ذات صلة بمجال حقوق الإنسان.
    Slovenia believes that this recommendation has already been implemented and will continue its efforts to adequately regulate this field. UN وتعتقد سلوفينيا أن هذه التوصية منفذة بالفعل وتعتزم مواصلة جهودها لإصدار قوانين مناسبة في هذا المجال.
    " NAM States Parties to the NPT consider that this recommendation goes beyond the provisions of the NPT. UN " ترى دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن هذه التوصية تتجاوز أحكام المعاهدة.
    The Administration believes that this recommendation has been implemented. UN وفي الوقت نفسه، تعتقد الإدارة أن هذه التوصية قد نُفِّذت.
    OIOS confirmed that this recommendation has been implemented by reviewing relevant accounting records. UN تحقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أن هذه التوصية قد نُفذت، وذلك باستعراض سجلات المحاسبة ذات الصلة.
    The Special Rapporteur notes that this recommendation is particularly relevant for the kinds of violations that fall within his mandate. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه التوصية ذات أهمية خاصة نظرا لأنواع الانتهاكات التي تقع ضمن ولايته.
    observed that this recommendation had not been implemented and, owing to the absence of these documents, there was dispute on the settlement of project bills from UNDP. UN ولاحظ المجلس أن هذه التوصية لم تُنفذ، وبسبب عـدم وجـود هـذه الوثائق، حـدث نـزاع بشـأن سـداد فواتيـر المشاريع المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    12. The Secretary-General indicates, in paragraph 33 of his report, that this recommendation was a reflection of current procedure. UN ٢١ - أوضح اﻷمين العام في الفقرة ٣٣ من تقريره أن هذه التوصية تعكس الممارسة المتبعة حاليا.
    With that decision, the secretariat considered this recommendation to be implemented and the matter to be closed. UN واعتبرت الأمانة استنادا إلى ذلك المقرر، أن هذه التوصية قد نُفذت وأن المسالة باتت منتهية.
    Accordingly, the Board considers this recommendation to be overtaken by events. UN ولذلك فإن المجلس يعتبر أن هذه التوصية هي من التوصيات التي تجاوزتها الأحداث.
    The Tribunal considers this recommendation to be fully implemented. UN وتعتبر المحكمة أن هذه التوصية نفذت بالكامل.
    The Mission has taken note and confirms that the recommendation has already been implemented. UN لقد أخذت البعثة علماً بذلك وتؤكد أن هذه التوصية قد نفذت بالفعل.
    In the absence of further information on the results of this examination, the Board considered that the recommendation was only under implementation. UN وفي غياب مزيد من المعلومات عن نتائج هذا الفحص، اعتبر المجلس أن هذه التوصية لا تزال قيد التنفيذ.
    Therefore, the Board was of the view that that recommendation was not implemented. UN وبناء على ذلك، يرى المجلس أن هذه التوصية تعتبر من التوصيات التي لم يتم تنفيذها.
    The Office of Internal Oversight Services therefore considers this recommendation as implemented. UN ولذلك يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت.
    The recommendation has been fully implemented and closed by the Board of Auditors. UN نفذت التوصية بالكامل واعتبر مجلس مراجعي الحسابات أن هذه التوصية قد تم الانتهاء منها.
    In order for OIOS to consider this recommendation implemented, the regional divisions should develop divisional-level gender-mainstreaming goals in their workplans. UN وينبغي، لكي يعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نفذت، أن تضع الشعب الإقليمية في خطط عملها أهدافا تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى الشعَب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more