"أن يؤخذ" - Translation from Arabic to English

    • to be taken
        
    • taking
        
    • to take
        
    • to bear
        
    • bearing
        
    • should be taken
        
    • be borne
        
    • must be taken
        
    • would be taken
        
    • be taken of
        
    • be kept
        
    • being taken away
        
    • will be taken away
        
    This does not mean that purchasing power increased by this absolute amount over the period: inflation has to be taken into account. UN ولا يعني هذا أن القدرة الشرائية ازدادت بهذه القيمة المطلقة على امتداد نفس الفترة: ويتعين أن يؤخذ التضخم في الاعتبار.
    This is an additional stake to be taken into full consideration. UN وهذا هو رهان إضافي ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار الكامل.
    This would include taking fully into account not only its capacity-building needs, but also its culture and legal traditions. UN ويتضمن ذلك أن يؤخذ في الاعتبار تماماً مجمل ثقافتها وتقاليدها القانونية، وليس مجرد احتياجاتها من بناء القدرات.
    In further development of this issue it is important to take into consideration the different needs of the different stakeholders. UN ومن المهم، عند مواصلة استظهار أبعاد هذه القضية، أن يؤخذ في الاعتبار الحاجات المختلفة لأصحاب المصلحة المختلفين.
    It is, therefore, imperative to bear in mind that reclassification proposals should be made only in exceptional circumstances. UN وعليه، فلا غنى عن أن يؤخذ في الاعتبار أن مقترحات إعادة التصنيف لا ينبغي طرحها إلا في حالات استثنائية فقط.
    That is a good maxim worth bearing in mind. UN وذلك مبدأ جيد يستحق أن يؤخذ بعين الاعتبار.
    The gender dimension should be taken fully into account in the work of each of the thematic task forces. UN فالبعد المتعلق بنوع الجنس ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار الكامل في أعمال كل من فرق العمل المواضيعية.
    They were ready to engage in a constructive dialogue but wanted their position to be taken into account, at last. UN وأعربت عن استعدادها ﻹجراء حوار بناء، ولكنها كانت ترغب في أن يؤخذ موقفها في الحسبان في آخر المطاف.
    The role of traditional knowledge is an important aspect to be taken into account in any national conservation strategy. UN ولا بد أن يؤخذ في الاعتبار دور المعرفة التقليدية بوصفه جانباً هاماً في أي استراتيجية وطنية للصون.
    A number of non-economic factors had to be taken into account and economic pay-off would not be immediate. UN إذ يجب أن يؤخذ عدد من العوامل غير الاقتصادية في الحسبان، والعائد الاقتصادي لن يكون فوريًا.
    It was proposed, however, that work continue on the building of such an index, taking into account a number of factors, such as biodiversity, climate change and sea-level rise and exposure to oil spills. UN بيد أنه اقتُرح مواصلة العمل في إنشاء مثل هذا الرقم القياسي، على أن يؤخذ في الحسبان عدد من العوامل، مثل التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وارتفاع منسوب سطح البحر، والتعرض لانسكابات النفط.
    Exchanges of information and experience at the regional level should be further strengthened, taking into account the role that regional organizations and the United Nations regional commissions could play in this regard. UN وينبغي زيادة تعزيز تبادل المعلومات والخبرات على المستوى الوطني، على أن يؤخذ في الاعتبار الدور الذي يمكن أن تقوم به المنظمات الاقليمية واللجان الإقليمية للأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Require that facilities operate according to best available technologies, while taking into consideration the technical, operational and economic feasibility of doing so. UN يجب أن تعمل المرافق وفقاً لأفضل التقنيات المتاحة على أن يؤخذ في الاعتبار الجدوى التقنية والتشغيلية والاقتصادية من ذلك.
    It was, indeed, essential to take into account the vulnerability of those countries in international decision-making processes. UN وإن من اﻷهمية بمكان أن يؤخذ بعين الاعتبار ضعف تلك البلدان لدى عمليات اتخاذ القرارات على الصعيد الدولي.
    It was also important to take geographical distribution into account in the choice of commanders of peacekeeping operations. UN ومن المهم كذلك أن يؤخذ في الحسبان التوزيع الجغرافي عند اختيار قيادة عمليات حفظ السلام.
    In that connection, it was necessary to bear in mind the special legal status of officials and experts on United Nations missions and their conditions of service. UN ومن الضروري في هذا الصدد أن يؤخذ في الاعتبار الوضع القانوني الخاص الذي يتمتع به موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات وشروط خدمتهم.
    It was important to bear in mind that some delegations had called for paragraph 2 to be deleted altogether. UN من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن بعض الوفود قد دعت إلى حذف كل الفقرة 2.
    The following review of relevant precedents should therefore be examined bearing this in mind. UN ومن ثم، ينبغي أن يؤخذ ذلك في الاعتبار عند دراسة السوابق ذات الصلة الواردة أدناه.
    The foregoing review of relevant precedents should therefore be examined bearing this in mind. UN ولذلك ينبغي أن يؤخذ ذلك في الاعتبار عند دراسة استعراض السوابق ذات الصلة المشار إليه أعلاه.
    The important work done by the wife in the household should be taken into account in the husband's salary. UN ولذلك ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار العمل الهام الذي تمارسه المرأة في تدبير شؤون منزلها، عند حساب مرتب زوجها.
    There is another, which we think should also be borne in mind. UN وثمة جانب آخر نعتقد أنه بدوره ينبغي أن يؤخذ في الحسبان.
    The element of proportionality must be taken into account. UN إن عنصر التناسب يجب أن يؤخذ في الاعتبار.
    He hoped that, in future, that would be taken into account. UN وهو يأمل في أن يؤخذ هذا في الاعتبار في المستقبل.
    Stressing that, in the formulation of sanctions regimes, due account should be taken of the potential effects of sanctions on third States, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة،
    It should also be kept in mind that a treaty that is too detailed may not attract a large number of States Parties. UN وينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن المعاهدة التي توغل في التفاصيل قد تفشل في اجتذاب عدد كبير من الدول الأطراف.
    I had that dream again last night, about Dana being taken away. Open Subtitles كان عندي ذلك الحلم ثانية ليلة أمس، حول دانا أن يؤخذ.
    People hear the word "sacrifice" and they become afraid... that something will be taken away from them. Open Subtitles ...عندما يسمع الناس بهذه الكلمة، يخافون من أن يؤخذ منهم شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more