A certain Dilo from Nioka decided to gather together all the inhabitants who had received some military training and organized an armed group of 15 militia members. | UN | وقرر شخص من نيوكا يدعى ديلو أن يجمع كل السكان الذين تلقوا نوعا من التدريب العسكري وأن ينظمهم في جماعة مسلحة قوامها 15 فردا. |
This working group has been recognised as an example of best practices as it is capable to gather State institutions and civil society. | UN | وقد اعتُرف بهذا الفريق العامل كمثال على أفضل الممارسات لأنه قادر على أن يجمع بين مؤسسات الدولة والمجتمع المدني. |
In such instances, each country has to gather various documents to secure the legal procedure and time frame, which can be a serious constraint to informal cooperation. | UN | وفي بعض الحالات، ينبغي لكل بلد أن يجمع وثائق شتى لضمان الالتزام بالإجراء القانوني والإطار الزمني، وهي عقبة جسيمة أمام التعاون غير الرسمي. |
and to compile them into a report to the General Assembly at this session. | UN | كما طلب القرار إلى الأمين العام أن يجمع هذه الآراء في تقرير يقدم إلى الجمعية العامة في هذه الدورة. |
He was trying to raise money for an important project | Open Subtitles | هو يحاول أن يجمع المال من أجل مشروع مهم |
The Commission further requested the SecretaryGeneral to collect the information and comments received pursuant to that resolution and to submit a report thereon to the Commission at its fiftyseventh session. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يجمع المعلومات والتعليقات الواردة عملا بهذا القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين. |
He just said that he wants to bring people together. | Open Subtitles | لقد قال فقط أنه يريد أن يجمع الناس سويا. |
The goal of the project was to gather, in the service base, various functions critical to the entire process, including legal officers and conduct and discipline officers, and permit access to other functions such as investigators, the Ombudsman and the Office of Staff Legal Assistance. | UN | والهدف من المشروع هو أن يجمع في قاعدة الخدمات مختلف المهام الحاسمة للعملية برمتها، بما في ذلك مهام الموظفين القانونيين والموظفين المعنيين بالسلوك والانضباط، وأن تتاح إمكانية الوصول للمهام الأخرى من قبيل مهام المحققين، وأمين المظالم، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
The Council, in its resolution, calls on the Special Rapporteur to gather, review and exchange information on obstacles to the enjoyment of the right to education and formulate recommendations on measures to promote and protect it. | UN | ويهيب المجلس، في قراره، بالمقرر الخاص أن يجمع معلومات بشأن العقبات التي تحول دون التمتع بالحق في التعليم ويستعرضها ويتباحث بشأنها ويصوغ توصيات بشأن التدابير الكفيلة بتعزيزه وحمايته. |
Aronson himself requested William Middendorf, former United States Ambassador to the Organization of American States (OAS) and currently president of a consulting firm dealing with investment and trade projects in Latin America, to gather necessary information on possible suppliers for the Government of a major Cuban trading partner in the region. | UN | فقد طلب أرونسون بنفسه من وليام ميدندورف، السفير السابق للولايات المتحدة لدى منظمة الدول اﻷمريكية والرئيس الحالي لشركة استشارية تعمل في مشاريع استثمارية وتجارية في أمريكا اللاتينية، أن يجمع من شريك تجاري هام لكوبا في تلك المنطقة المعلومات الضرورية عن موردي الحكومة المحتملين. |
77. For UNIFEM to gather and apply its knowledge effectively, staff need to understand and design programmes that incorporate strong learning components. | UN | ٧٧ - ولكي يتسنى للصندوق اﻹنمائي للمرأة أن يجمع معارفه ويطبقها بفعالية، يلزم أن يفهم موظفوه وأن ينفذوا البرامـج التي تدمج عناصر قوية للتعلم. |
In addition, the secretariat will seek to arrange for the consultant’s participation in some of the programme’s activities, such as seminars and regional symposiums, so as to allow him/her to gather information in the field necessary for the evaluation. Annex II | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستحاول الأمانة أن تضع ترتيبات لمشاركة الخبير الاستشاري في بعض أنشطة البرنامج، مثل الحلقات الدراسية والندوات الإقليمية، بحيث يتاح له أن يجمع معلومات في الميدان اللازم لإجراء التقييم. |
Underlines in particular the urgent necessity for all the parties to enable the Prosecutor of the International Tribunal to gather effectively and swiftly the evidence necessary for the Tribunal to perform its task; | UN | ٩ " - يشدد على وجه الخصوص على الضرورة العاجلة التي تقتضي أن تمكن جميع اﻷطراف المدعي العام للمحكمة الدولية من أن يجمع بصورة فعالة وعلى وجه السرعة اﻷدلة اللازمة لكي تؤدي المحكمة مهمتها؛ |
The Secretary-General was requested to compile information and views on solutions found to be effective in the area of mass exoduses. | UN | ٤٦ - طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات وآراء بشأن الحلول التي ثبتت فعاليتها في مجال الهجرات الجماعية. |
Therefore, the team had to compile the data for the staffing tables included in this report. | UN | ولذلك فإنه يتعين على الفريق أن يجمع البيانات المتعلقة بملاكات الموظفين الواردة في هذا التقرير. |
Having first-hand experience of serving on the Security Council recently, my delegation understands that it is not feasible for the Council to compile a thorough political analysis of its proceedings, and we would in no way want to see its independence threatened. | UN | ويفهم وفدي، الذي شارك مؤخرا بصورة مباشرة في مجلس الأمن أنه يتعذر على مجلس الأمن أن يجمع تحليلا سياسيا شاملا لإجراءاته، ولا نريد بأي حال من الأحوال تعريض استقلاله للخطر. |
Of course, one needs to... raise money for these things. | Open Subtitles | بالطبع ... المرء يحتاج أن يجمع المال لهذه الأشياء |
What happens to a young person who tries to raise lots of money? | Open Subtitles | ماذا حدث لشخصٌ صغير حاول أن يجمع الكثير من المال؟ |
The Commission further requested the Secretary-General to collect the information and comments received pursuant to that resolution and to submit a report thereon to the Commission at its fifty-eighth session. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يجمع المعلومات والتعليقات الواردة عملاً بذلك القرار وأن يقدم تقريراً في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين. |
This interim statement attempts to bring together in one place most of the issues which have been raised in corporate accounting and reporting of environmental impacts. | UN | ويسعى هذا البيان المؤقت إلى أن يجمع في مكان واحد معظم القضايا التي أثيرت عند محاسبة اﻵثار البيئية على مستوى الشركات واﻹبلاغ عنها. |
A wedding's supposed to be about bringing a family together, not breaking it apart. | Open Subtitles | الزّواج يجب أن يجمع العائلة معاً، وليس يفرّقها. |
My post-production team can assemble,cut and mix a show in 24 hours. | Open Subtitles | فريقي يستطيع أن يجمع ويمنتج ويضع صوت حلقة في 24 ساعة |
If UNDP is to have a greater impact, it will also need to combine more thoroughly its understanding of and work on reducing poverty and vulnerability with its contribution to social protection. | UN | وإذا كان للبرنامج الإنمائي أن يحقق تأثيرا أكبر، وينبغي له أن يجمع على نحو شامل بين فهمه لتخفيف وطأة الفقر والضعف وعمله في هذا المجال، ومساهمته في الحماية الاجتماعية. |
Such a compact would bring together all the relevant players and contribute to create more efficient conditions to carry out the mission. | UN | ومن شأن هذا الاتفاق أن يجمع معاً كل الأطراف الفاعلة المعنية وأن يسهم في تهيئة ظروف مواتية للقيام بعمل البعثة. |
I had to call Ronnie Farrell and explain why he had to collect his equipment immediately. | Open Subtitles | \u200fبل توجب علي الاتصال بـ"توني فارل" \u200fوإخباره لم عليه أن يجمع معداته على الفور. |